By the Time Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

MIKA – Do czasu

by MIKA

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

MIKA By the Time

Wow, my first one ^^
Wow, mój pierwszy ^^
Hope I've got it right, though I'm pretty sure it is. Put a capo
Mam nadzieję, że dobrze to ujęłam, chociaż jestem tego całkiem pewna. Załóż capo
on 5 if you want to play along to the track, but if you're just
na 5, jeśli chcesz grać do utworu, ale jeśli masz na to ochotę
singin' with your guitar... I found this a much easier tone to sing
śpiewając na gitarze... Uważam, że ten ton jest o wiele łatwiejszy do śpiewania
to XD
do XD
Well, here are the chords to yet another beautiful Mika Masterpiece:
Cóż, oto akordy do kolejnego pięknego arcydzieła Miki:
Don't wake up, won't wake up, can't wake up, no, don't wake me up
Nie budź się, nie obudź się, nie możesz się obudzić, nie, nie budź mnie
(Repeat)
(Powtórz)
It's the early morn'
Jest wczesny poranek
Lights flick on
Włączają się światła
Sleepy eyes peek through the blinds at something wrong
Zaspane oczy zaglądają przez żaluzje i zauważają, że dzieje się coś złego
Motionless remains the mess
Nieruchomy pozostaje bałagan
Shame, such a beautiful, beautiful, young life
Szkoda, takie piękne, piękne, młode życie
By the time I'm dreaming, and you've crept out on me sleeping
Do czasu, kiedy śnię, a ty wkradłeś się do mnie, śpiąc
I'm busy in the blissful unaware
Jestem zajęty błogą nieświadomością
By the time I'm dreaming, and you've crept out on me sleeping
Do czasu, kiedy śnię, a ty wkradłeś się do mnie, śpiąc
Tell me, how am I supposed to care?
Powiedz mi, jak mam się tym przejmować?
Then repeat the 'Don't wake up' bit, and another verse + chorus.
Następnie powtórz fragment „Nie budź się” i kolejną zwrotkę + refren.
After the second chorus, the bridge starts. Only I couldn't really
Po drugim refrenie zaczyna się przejście. Tylko że naprawdę nie mogłem
figure that one out. I hope someone will. Maybe I will, some day.
wymyśl to. Mam nadzieję, że ktoś to zrobi. Może pewnego dnia to zrobię.
If someone else finds it before I do and wants to post it with the
Jeśli ktoś inny znajdzie to przede mną i będzie chciał opublikować go z rozszerzeniem
rest of this song, please do. I would not feel offended: I have no
resztę tej piosenki, proszę. Nie poczułbym się urażony: nie mam
rights to this song, these chords are just what I heard when I tried
prawa do tej piosenki, te akordy to dokładnie to, co usłyszałem, gdy próbowałem
it on my guitar; anyone as much a novice as myself could have heard
to na mojej gitarze; każdy nowicjusz jak ja mógł to usłyszeć
it, all one needs to do is take the time for it..
no cóż, trzeba tylko znaleźć na to czas..
Much love from me and remember... love love MIKA!
Dużo miłości ode mnie i pamiętajcie... kocham, kocham MIKĘ!
Ruby
Rubin

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.