Good Guys Paroles Traduction Française
MIKA - Les bons gars
by MIKA
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
It's not the cowboys that are missing anymore
Ce ne sont plus les cowboys qui manquent
That problem was already old in '94
Ce problème était déjà vieux en 1994
Don't be offended, this might seem a little wrong
Ne soyez pas offensé, cela peut sembler un peu faux
Where have all the gay guys gone?
Où sont passés tous les gays ?
And to the romance when I was 14 years old
Et à la romance quand j'avais 14 ans
And to my heroes that were dressed up in gold
Et à mes héros habillés d'or
Only hoping one day I could be so bold
J'espère seulement qu'un jour je pourrai être aussi audacieux
Where have all the gay guys gone?
Où sont passés tous les gays ?
Bb^* Bb
Sib^* Sib
If we are all in the gutter
Si nous sommes tous dans le caniveau
It doesn't change who we are
Cela ne change pas qui nous sommes
'Cause some of us in the gutter
Parce que certains d'entre nous sont dans le caniveau
Are looking up at the stars
Regardons les étoiles
If we are all in the gutter
Si nous sommes tous dans le caniveau
It doesn't change who we are
Cela ne change pas qui nous sommes
'Cause some of us in the gutter
Parce que certains d'entre nous sont dans le caniveau
Are looking up at the stars
Regardons les étoiles
So tell me
Alors dis-moi
Where have all the good guys
Où sont passés tous les gentils
Where have all the good guys
Où sont passés tous les gentils
Where have all the good guys gone?
Où sont passés tous les gentils ?
Where have all the good guys
Où sont passés tous les gentils
Where have all the good guys
Où sont passés tous les gentils
Where have all the good guys gone?
Où sont passés tous les gentils ?
Thank you Rufus, thank you Auden and James Dean
Merci Rufus, merci Auden et James Dean
Thank you Emerson and Bowie for my dreams
Merci Emerson et Bowie pour mes rêves
Wilfred Owen, Kinsey, Whitman and Rimbaud
Wilfred Owen, Kinsey, Whitman et Rimbaud
Thank you Warhol, thank you patience, thank you Porter and Cocteau
Merci Warhol, merci patience, merci Porter et Cocteau
If we are all in the gutter
Si nous sommes tous dans le caniveau
It doesn't change who we are
Cela ne change pas qui nous sommes
'Cause some of us in the gutter
Parce que certains d'entre nous sont dans le caniveau
Are looking up at the stars
Regardons les étoiles
So tell me
Alors dis-moi
Where have all the good guys
Où sont passés tous les gentils
Where have all the good guys
Où sont passés tous les gentils
Where have all the good guys gone?
Où sont passés tous les gentils ?
If we are all in the gutter
Si nous sommes tous dans le caniveau
It doesn't change who we are
Cela ne change pas qui nous sommes
'Cause some of us in the gutter
Parce que certains d'entre nous sont dans le caniveau
Are looking up at the stars
Regardons les étoiles
If we are all in the gutter
Si nous sommes tous dans le caniveau
It doesn't change who we are
Cela ne change pas qui nous sommes
'Cause some of us in the gutter
Parce que certains d'entre nous sont dans le caniveau
Are looking up at the stars
Regardons les étoiles
So tell me
Alors dis-moi
Where have all the good guys
Où sont passés tous les gentils
Where have all the good guys
Où sont passés tous les gentils
Where have all the good guys gone?
Où sont passés tous les gentils ?
Where have all the good guys
Où sont passés tous les gentils
Where have all the good guys
Où sont passés tous les gentils
Where have all the good guys gone?
Où sont passés tous les gentils ?
It's not the cowboys that are missing anymore
Ce ne sont plus les cowboys qui manquent
That problem was already old in '94
Ce problème était déjà vieux en 1994
Don't be offended, this might seem a little wrong
Ne soyez pas offensé, cela peut sembler un peu faux
Where have all the good guys gone?
Où sont passés tous les gentils ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
