Good Wife Paroles Traduction Française

MIKA - Bonne épouse

by MIKA

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

MIKA Good Wife

Comes on over
Vient
Wants to drown his sorrows
Veut noyer ses chagrins
Got a two-seater sofa
J'ai un canapé deux places
And some whiskey in a bottle
Et du whisky dans une bouteille
Broke and in tears
Cassé et en larmes
With weight of the world on his shoulder
Avec le poids du monde sur son épaule
Oh my God Sam
Oh mon Dieu Sam
What's happened to you
Qu'est-ce qui t'est arrivé
Says his wife's just left him
Il dit que sa femme vient de le quitter
With his two year old daughter
Avec sa fille de deux ans
To live in Acapulco with some idiot
Vivre à Acapulco avec un idiot
She only met a couple months ago
Elle ne s'est rencontrée qu'il y a quelques mois
I wish I could tell you that
J'aimerais pouvoir te dire ça
horus
Horus
If it was me
Si c'était moi
I would be a good wife
je serais une bonne épouse
I would never doubt you
Je ne douterais jamais de toi
Ours would be a good life
La nôtre serait une belle vie
And we could be
Et nous pourrions être
Better than so many
Mieux que tant d'autres
I would never stress you
Je ne te stresserais jamais
About bringing home the plenty
A propos de ramener à la maison l'abondance
For all these things
Pour toutes ces choses
Another life I'll have to wait
Une autre vie que je devrai attendre
Would have been perfect
Cela aurait été parfait
If only God had wanted it
Si seulement Dieu l'avait voulu
But you'll never know and we'll get old
Mais tu ne le sauras jamais et nous vieillirons
Let's not talk about it, rest your head upon my shoulder
N'en parlons pas, pose ta tête sur mon épaule
You'll never know the good life
Tu ne connaîtras jamais la belle vie
Somebody once told me
Quelqu'un m'a dit un jour
That there are watchers
Qu'il y a des observateurs
And there are doers in this world
Et il y a des acteurs dans ce monde
I guess I am a watcher
Je suppose que je suis un observateur
Not by choice
Pas par choix
It's just what I was hurled
C'est juste ce qu'on m'a lancé
We're just two friends
Nous ne sommes que deux amis
It's not a risky situation
Ce n'est pas une situation risquée
I wish I could tell you that
J'aimerais pouvoir te dire ça
horus
Horus
If it was me
Si c'était moi
I would be a good wife
je serais une bonne épouse
I would never doubt you
Je ne douterais jamais de toi
Ours would be a good life
La nôtre serait une belle vie
And we could be
Et nous pourrions être
Better than so many
Mieux que tant d'autres
I would never stress you
Je ne te stresserais jamais
About bringing home the plenty
A propos de ramener à la maison l'abondance
For all these things
Pour toutes ces choses
Another life I'll have to wait
Une autre vie que je devrai attendre
Would have been perfect
Cela aurait été parfait
If only God had wanted it
Si seulement Dieu l'avait voulu
But you'll never know and we'll get old
Mais tu ne le sauras jamais et nous vieillirons
Let's not talk about it, rest your head upon my shoulder
N'en parlons pas, pose ta tête sur mon épaule
You'll never know the good life
Tu ne connaîtras jamais la belle vie
Rest your head upon my shoulder
Pose ta tête sur mon épaule
I'm so tired you can't see
Je suis tellement fatigué que tu ne peux pas voir
Now that life's a little colder
Maintenant que la vie est un peu plus froide
I could love you simply
Je pourrais t'aimer simplement
Even if you'll never know
Même si tu ne le sauras jamais
Wouldn't leave if it was me
Je ne partirais pas si c'était moi
My love would never
Mon amour ne le ferait jamais
Run away like the sunshine
Fuyez comme le soleil
Good time friend
Bon moment mon ami
Not just the good times
Pas seulement les bons moments
For all these things
Pour toutes ces choses
Another life I'll have to wait
Une autre vie que je devrai attendre
Would have been perfect
Cela aurait été parfait
If only God had wanted it
Si seulement Dieu l'avait voulu
But you'll never know and we'll get old
Mais tu ne le sauras jamais et nous vieillirons
Let's not talk about it, rest your head upon my shoulder
N'en parlons pas, pose ta tête sur mon épaule
You'll never know the good life.
Vous ne connaîtrez jamais la belle vie.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.