Hurts Paroles Traduction Française

MIKA - Ça fait mal

by MIKA

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

MIKA Hurts

Capo: 3
Capodastre : 3
How did we end up like this
Comment en sommes-nous arrivés à ça
Under a burning sky?
Sous un ciel brûlant ?
Some things are better unsaid.
Il est préférable de ne pas dire certaines choses.
It's easier to lie.
C'est plus facile de mentir.
I'm burning, but my heart is on the wire.
Je brûle, mais mon cœur est sur le fil.
Don't need a thousand guards to lock me in.
Pas besoin d'un millier de gardes pour m'enfermer.
Doesn't take a fool to start a fire.
Pas besoin d'être idiot pour allumer un feu.
Solitary spark and wars begin.
Une étincelle solitaire et les guerres commencent.
You say it's only words
Tu dis que ce ne sont que des mots
And that it will get easier with time.
Et cela deviendra plus facile avec le temps.
Nothing's only words
Rien n'est que des mots
That's how hearts get hurt.
C'est comme ça que les cœurs sont blessés.
I can't, I can't
Je ne peux pas, je ne peux pas
I can't stop hearing all the words you said
Je ne peux pas arrêter d'entendre tous les mots que tu as dit
I can't stop hearing all the words you said
Je ne peux pas arrêter d'entendre tous les mots que tu as dit
I can't stop hearing all the words you said
Je ne peux pas arrêter d'entendre tous les mots que tu as dit
I can't stop hearing words.
Je ne peux pas arrêter d'entendre des mots.
That's how hearts get hurt.
C'est comme ça que les cœurs sont blessés.
How did it all come to this?
Comment en est-on arrivé là ?
We started off as friends.
Nous avons commencé comme amis.
It makes it easy to leave
Il est facile de partir
If we're strangers by the end.
Si nous sommes des étrangers à la fin.
I'm burning, but my heart is on the wire.
Je brûle, mais mon cœur est sur le fil.
Don't need a thousand guards to lock me in.
Pas besoin d'un millier de gardes pour m'enfermer.
Doesn't take a fool to start a fire.
Pas besoin d'être idiot pour allumer un feu.
Solitary spark and wars begin.
Une étincelle solitaire et les guerres commencent.
You say it's only words
Tu dis que ce ne sont que des mots
And that it will get easier with time.
Et cela deviendra plus facile avec le temps.
Nothing's only words
Rien n'est que des mots
That's how hearts get hurt.
C'est comme ça que les cœurs sont blessés.
I can't, I can't
Je ne peux pas, je ne peux pas
I can't stop hearing all the words you said
Je ne peux pas arrêter d'entendre tous les mots que tu as dit
I can't stop hearing all the words you said
Je ne peux pas arrêter d'entendre tous les mots que tu as dit
I can't stop hearing all the words you said
Je ne peux pas arrêter d'entendre tous les mots que tu as dit
I can't stop hearing words.
Je ne peux pas arrêter d'entendre des mots.
That's how hearts get hurt.
C'est comme ça que les cœurs sont blessés.
You say it's only words
Tu dis que ce ne sont que des mots
And that it will get easier with time.
Et cela deviendra plus facile avec le temps.
Nothing's only words
Rien n'est que des mots
That's how hearts get hurt.
C'est comme ça que les cœurs sont blessés.
You say it's only words
Tu dis que ce ne sont que des mots
And that it will get easier with time.
Et cela deviendra plus facile avec le temps.
Nothing's only words
Rien n'est que des mots
That's how hearts get hurt.
C'est comme ça que les cœurs sont blessés.
I can't, I can't
Je ne peux pas, je ne peux pas
I can't stop hearing all the words you said
Je ne peux pas arrêter d'entendre tous les mots que tu as dit
I can't stop hearing all the words you said
Je ne peux pas arrêter d'entendre tous les mots que tu as dit
I can't stop hearing all the words you said
Je ne peux pas arrêter d'entendre tous les mots que tu as dit
I can't stop hearing words.
Je ne peux pas arrêter d'entendre des mots.
Lets stop using words
Arrêtons d'utiliser des mots
That's how hearts get hurt.
C'est comme ça que les cœurs sont blessés.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.