The Bounty Hunter Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Mike Cross – łowca nagród
by Mike Cross
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Wprowadzenie:
||o -----3-3-------3-3-- o||
||o -----3-3------3-3-- o||
||o -------------------- o||
||o -------------------- o||
Verse:
Werset:
Chorus:
Chór:
Post-Chorus:
Po refrenie:
Order:
Zamówienie:
Post-Chorus (Violin starts playing in background)
Post-Chorus (skrzypce zaczynają grać w tle)
Post-Chorus
Post-Chór
(Cool Violin Thingy)
(Fajne skrzypce)
(Another Cool Violin Thingy)
(Kolejne fajne skrzypce)
End (No music, words only)
Koniec (bez muzyki, tylko słowa)
Lyrics:
Tekst:
"Good evening to you mister", the bounty hunter said.
„Dobry wieczór, panie”, powiedział łowca nagród.
"You don't know me but I know there's a price upon your head.
„Nie znasz mnie, ale wiem, że wyznaczono cenę za twoją głowę.
I know you're wanted dead or alive, thats what the posters say.
Wiem, że jesteś poszukiwany żywy lub martwy, tak mówią plakaty.
but I never shoot a man at night when he ain't had time to pray."
ale nigdy nie strzelam do człowieka w nocy, kiedy nie ma czasu na modlitwę.
"So I'll give you until sunrise tomorrow, my friend,
„Dam ci więc czas do jutrzejszego wschodu słońca, przyjacielu,
before I come to shoot you down and bring your body in.
zanim przyjdę cię zastrzelić i sprowadzić ciało.
I warn you that I do my work quite well with gun or knife.
Ostrzegam, że całkiem dobrze wykonuję swoją pracę pistoletem lub nożem.
I've tracked down many a man, I've taken many a life."
Wytropiłem wielu ludzi, wielu odebrałem życie.
Father do not mourn for me, mother do not weep.
Ojcze nie opłakuj mnie, matko nie płacz.
Whatever a man soweth, that also shall he reap.
Cokolwiek człowiek posieje, to i żąć będzie.
I spent a long and sleepless night with fear upon my breast,
Spędziłem długą i bezsenną noc ze strachem w piersi,
trying to get ready for my morning duel with death.
Próbuję przygotować się na poranny pojedynek ze śmiercią.
I hid up in a hayloft out on the edge of town,
Ukryłem się na strychu na obrzeżach miasta,
and at sunrise the bounty hunter came to shoot me down.
a o wschodzie słońca łowca nagród przyszedł mnie zastrzelić.
I fired down at the bounty hunter standing in the street.
Strzeliłem do łowcy nagród stojącego na ulicy.
He raised his gun and fired a round of shots back up at me.
Podniósł broń i oddał w moją stronę serię strzałów.
He hit my chest and shoulder and my gun flew from my hand.
Uderzył mnie w klatkę piersiową i ramię, a pistolet wypadł mi z ręki.
Now im trapped up in this hayloft, a wounded, unarmed man.
Teraz jestem uwięziony na tym strychu jako ranny, nieuzbrojony człowiek.
Father do not mourn for me, mother do not weep.
Ojcze nie opłakuj mnie, matko nie płacz.
Whatever a man soweth, that also shall he reap.
Cokolwiek człowiek posieje, to i żąć będzie.
The bounty hunter holds his fire and hollers up at me,
Łowca nagród podtrzymuje ogień i wrzeszczy na mnie:
"Come out and take it like a man, I'll make it quick and clean."
„Wyjdź i weź to jak mężczyzna, załatwię to szybko i czysto”.
I know my time is running out, and there's no way I can stall,
Wiem, że mój czas się kończy i nie mogę zwlekać,
so I reach and grab the pitchfork that's hanging on the wall.
więc sięgam i chwytam widły wiszące na ścianie.
My body arches as I stretch and face the rising sun,
Moje ciało wygina się w łuk, gdy się rozciągam i patrzę w stronę wschodzącego słońca,
and I feel like a warrior's bow, freshy carved and strung.
i czuję się jak łuk wojownika, świeżo wyrzeźbiony i naciągnięty.
I launch my body through the air, and the pitchfork in my hand
Wyrzucam swoje ciało w powietrze z widłami w dłoni
stabs the bounty hunter through the chest and pins him to the sand.
wbija łowcę nagród w klatkę piersiową i przygniata go do piasku.
Now my muscles start to rust, my thoughts are growing cold,
Teraz moje mięśnie zaczynają rdzewieć, moje myśli stają się zimne,
while Gabriel and Satan shoot craps for my soul.
podczas gdy Gabriel i Szatan strzelają do kości za moją duszę.
Fairly easy song to play, let the chords ring whenever possible. I didn't put the timing on here, so you'll have to listen to the song a couple times to get it exact. Enjoy.
Dość łatwa piosenka do zagrania, niech akordy wybrzmią, kiedy tylko to możliwe. Nie określiłem tutaj czasu, więc będziesz musiał przesłuchać piosenkę kilka razy, aby dokładnie go zrozumieć. Cieszyć się.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
