Lungs Paroles Traduction Française
Mike Dignam - Poumons
by Mike Dignam
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Semi tone down so this is how your guitar should be tuned:
Demi-ton, voici comment votre guitare doit être accordée :
Verse 1:
Verset 1 :
Listen close before my words are froze.
Écoutez attentivement avant que mes paroles ne soient figées.
The numbness is setting in.
L’engourdissement s’installe.
Keep control and just breath slow,
Gardez le contrôle et respirez lentement,
There's not long before I have to go.
Il ne me faudra pas longtemps avant de partir.
Your fragile frame can't take this pain, I know.
Votre silhouette fragile ne peut pas supporter cette douleur, je sais.
If you're losing grip there's one thing you should know.
Si vous perdez l’adhérence, vous devez savoir une chose.
Chorus:
Chœur :
If you're suffocating my lungs will save you. I'd give my dying breath.
Si tu étouffe, mes poumons te sauveront. Je donnerais mon dernier souffle.
And I hope you take it if it means I don't make it. I'd rather drown
Et j'espère que vous le prendrez si cela signifie que je n'y arriverai pas. je préfère me noyer
Knowing you're safe and sound.
Sachant que vous êtes sain et sauf.
Verse 2:
Verset 2 :
When love was young and we were strong,
Quand l'amour était jeune et que nous étions forts,
It felt like I gave you life.
C'était comme si je t'avais donné la vie.
Now we're pulled by the tide on seperate sides,
Maintenant, nous sommes tirés par la marée de différents côtés,
but the water that connects us remains.
mais l'eau qui nous relie demeure.
Each time we try we always end up sinking.
Chaque fois que nous essayons, nous finissons toujours par couler.
Two can't survive on one air supply.
Deux ne peuvent pas survivre avec une seule alimentation en air.
Chorus:
Chœur :
If you're suffocating my lungs will save you. I'd give my dying breath.
Si tu étouffe, mes poumons te sauveront. Je donnerais mon dernier souffle.
And I hope you take it if it means I don't make it. I'd rather drown
Et j'espère que vous le prendrez si cela signifie que je n'y arriverai pas. je préfère me noyer
Knowing you're safe and sound.
Sachant que vous êtes sain et sauf.
Bridge:
Pont :
There's no time left for us, so go.
Il ne nous reste plus de temps, alors partez.
Don't think, just leave me here on my own.
Ne réfléchis pas, laisse-moi ici seul.
Be honest with yourself there's nothing left here.
Soyez honnête avec vous-même, il ne reste plus rien ici.
We can't change what fate has brought us
Nous ne pouvons pas changer ce que le destin nous a apporté
We can't be saved from the waters.
Nous ne pouvons pas être sauvés des eaux.
Chorus:
Chœur :
If you're suffocating my lungs will save you. I'd give my dying breath.
Si tu étouffe, mes poumons te sauveront. Je donnerais mon dernier souffle.
I hope you take it if it means I don't make it. Oh, I'd rather drown
J'espère que vous le prendrez si cela signifie que je n'y arriverai pas. Oh, je préfère me noyer
Knowing you're safe and sound.
Sachant que vous êtes sain et sauf.
If you're suffocating my lungs will save you. I'd give my dying breath.
Si tu étouffe, mes poumons te sauveront. Je donnerais mon dernier souffle.
I hope you take it if it means I don't make it. Oh, I'd rather drown
J'espère que vous le prendrez si cela signifie que je n'y arriverai pas. Oh, je préfère me noyer
Knowing you're safe and sound.
Sachant que vous êtes sain et sauf.
If you're suffocating my lungs will save you. I'd give my dying breath.
Si tu étouffe, mes poumons te sauveront. Je donnerais mon dernier souffle.
I hope you take it if it means I don't make it. Oh, I'd rather drown
J'espère que vous le prendrez si cela signifie que je n'y arriverai pas. Oh, je préfère me noyer
Knowing you're safe and sound.
Sachant que vous êtes sain et sauf.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
