Bonnie Charlie Liedtext Deutsche Übersetzung

Mike Hugg – Bonnie Charlie

by Mike Hugg

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mike Hugg Bonnie Charlie

21st June 2013
21. Juni 2013
From, founder member of Manfred Mann,
Von, Gründungsmitglied von Manfred Mann,
Mike Hugg's 1972 solo album 'Somewhere'
Mike Huggs Soloalbum „Somewhere“ von 1972
CAPO: 1st fret (Sounds in key of G#m)
CAPO: 1. Bund (Klänge in der Tonart G#m)
He watched the silver boats in the sunset,
Er beobachtete die silbernen Boote im Sonnenuntergang,
^ ^ ^ Riding into port on gentle breezes,
^ ^ ^ Mit sanften Brisen in den Hafen einfahren,
^ ^ ^ Heard the seagull's cry... echo 'round the bay,
^ ^ ^ Hörte den Schrei der Möwe ... Echo in der Bucht,
As he sat in his chair, by the open window!
Als er in seinem Stuhl am offenen Fenster saß!
^ ^ ^ Ships had been his life from ten to eighty,
^ ^ ^ Schiffe waren sein Leben von zehn bis achtzig,
^ ^ ^ And now the time had come for resting,
^ ^ ^ Und nun war die Zeit zum Ausruhen gekommen,
^ ^ ^ His sons, and their sons too, had taken over all that needed doing,
^ ^ ^ Seine Söhne und auch deren Söhne hatten alles übernommen, was zu tun war,
A time for remi - niscing!
Eine Zeit zum Erinnern!
^ ^ ^ Good - bye, Bonnie Charlie----------, good boat, you served me well,
^ ^ ^ Auf Wiedersehen, Bonnie Charlie----------, gutes Boot, du hast mir gute Dienste geleistet,
Good - bye, untamed ocean-----------, I'll soon be sett - ing sail,
Auf Wiedersehen, ungezähmter Ozean -----------, ich werde bald die Segel setzen,
To ride the tide of e - ter - ni - ty!
Um auf der Flut von e-ter-ni-ty zu reiten!
A little bay lit - up by moonlight, like something from a fairy - tale,
Eine kleine Bucht, beleuchtet vom Mondlicht, wie aus einem Märchen,
^ ^ ^ And never in his life had he seen such a lovely night as this, heaven kissed!
^ ^ ^ Und noch nie in seinem Leben hatte er eine so schöne Nacht wie diese erlebt, den Himmel geküsst!
^ ^ ^ Good - bye, Bonnie Charlie----------, good boat, you served me well,
^ ^ ^ Auf Wiedersehen, Bonnie Charlie----------, gutes Boot, du hast mir gute Dienste geleistet,
Good - bye, untamed ocean-----------, I'll soon be sett - ing sail,
Auf Wiedersehen, ungezähmter Ozean -----------, ich werde bald die Segel setzen,
To ride the tide of e - ter - ni - ty!
Um auf der Flut von e-ter-ni-ty zu reiten!
ch /ch
ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch
ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch
And as the silver boats at sunrise, rode out of port on gentle breezes,
Und als die silbernen Boote bei Sonnenaufgang im sanften Wind aus dem Hafen fuhren,
^ ^ ^ The seagull's farewell cry... echoed 'round the bay,
^ ^ ^ Der Abschiedsruf der Möwe ... hallte durch die Bucht,
Past the empty chair, by the open window! ^ ^ ^
Vorbei am leeren Stuhl, am offenen Fenster! ^ ^ ^
Chord shapes are relative to capo position:
Akkordformen sind relativ zur Kapodasterposition:
ch /ch
ch /ch
Am = x02210 Dm = xx0231 Asus4 = x02230 Gm6/Bb = x12030
Am = x02210 Dm = xx0231 Asus4 = x02230 Gm6/Bb = x12030
ch /ch
ch /ch
G = 320033 Dm/C = x30231 Em7 = 022030 Dm/F = xx3231
G = 320033 Dm/C = x30231 Em7 = 022030 Dm/F = xx3231
F = 133211 Bm7b5 = x20201 D = xx0232 Am/C = x32210
F = 133211 Bm7b5 = x20201 D = xx0232 Am/C = x32210
F/C = x33211 E = 022100 Am6 = x02212
F/C = x33211 E = 022100 Am6 = x02212
G/B = x20033 E7 = 022130 E/B = x22100
G/B = x20033 E7 = 022130 E/B = x22100
^ = Emphasise the beat
^ = Den Beat betonen
http://www.youtube.com/watch'v=X0Ur6iW4y3I
http://www.youtube.com/watch'v=X0Ur6iW4y3I

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.