North Point Liedtext Deutsche Übersetzung
Mike Oldfield – North Point
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Song - North Point
Lied - North Point
INTRO - Dm
INTRO - Dm
VERES 1
VERES 1
Have you ever been to northpoint
Waren Sie schon einmal in Northpoint?
To spend your time and pray
Um Ihre Zeit zu verbringen und zu beten
The prison walls are dark and cold and grey
Die Gefängnismauern sind dunkel und kalt und grau
The writing on the wall at northpoint
Die Schrift an der Wand bei Northpoint
Speaks to a silent room
Spricht zu einem stillen Raum
They shut the bars down, leave you to the gloom
Sie schließen die Bars und überlassen dich der Dunkelheit
how could we get any closer, so high is the wire
Wie könnten wir noch näher kommen, so hoch ist der Draht
and the guards won't listen
und die Wachen hören nicht zu
they won't believe me
Sie werden mir nicht glauben
[------------|
[------------|
[-10-10-br---|
[-10-10-br---|
[-------9--7-|
[-------9--7-|
[------------|
[------------|
[------------|
[------------|
[------------|
[------------|
and then it all came back
und dann kam alles zurück
somewhere far above, has a new day risen
Irgendwo weit oben ist ein neuer Tag angebrochen
way beyond the searchlight, comes alive, comes alive
weit jenseits des Suchscheinwerfers, wird lebendig, wird lebendig
Then on a bright day at northpoint
Dann an einem hellen Tag am Nordpunkt
The gate was open wide
Das Tor stand weit offen
They chanced to look at what was inside
Sie hatten die Gelegenheit, einen Blick darauf zu werfen, was sich darin befand
[----8-8----8-8----|
[----8-8----8-8----|
[-10-----10-----10-|
[-10-----10-----10-|
[------------------|
[------------------|
[------------------|
[------------------|
[------------------|
[------------------|
[------------------|
[------------------|
There were a million stars at northpoint
Am Nordpunkt gab es eine Million Sterne
And from the silent tomb
Und aus dem stillen Grab
They took it to the heart,
Sie haben es sich zu Herzen genommen,
And left for the moon
Und ging zum Mond
[--h---8----8----|
[--h---8----8----|
[-8-10---10---10-|
[-8-10---10---10-|
[----------------|
[----------------|
[----------------|
[----------------|
[----------------|
[----------------|
[----------------|
[----------------|
[------------|
[------------|
[-10-10-br---|
[-10-10-br---|
[-------9--7-|
[-------9--7-|
[------------|
[------------|
[------------|
[------------|
[------------|
[------------|
01:54
01:54
[-17-18-20-22--20-22-20-------|
[-17-18-20-22--20-22-20-------|
[-----------------------20-20-|
[---------20-20-|
[-----------------------------|
[--------------|
[-----------------------------|
[--------------|
[-----------------------------|
[--------------|
[-----------------------------|
[--------------|
02:12
02:12
[-20-20-19-17----|----------17-19-20-----|-20-20-19-17-----------|
[-20-20-19-17----|----------17-19-20-----|-20-20-19-17-----------|
[-------------20-|----18-20-----------17-|-------------20----h---|
[-------------20-|----18-20-----------17-|-------------20----h---|
[----------------|-17--------------------|-----------------17-19-|
[----------------|-17------|-----------------17-19-|
[----------------|-----------------------|-----------------------|
[----------------|--------|---------|
[----------------|-----------------------|-----------------------|
[----------------|--------|---------|
[----------------|-----------------------|-----------------------|
[----------------|--------|---------|
[------------h------|-20-20-19-17----|----------17-19-20-----|
[------------h------|-20-20-19-17----|----------17-19-20-----|
[---h---13-13-15----|-------------20-|----18-20-----------17-|
[---h---13-13-15----|-------------20-|----18-20-----------17-|
[-12-14-------------|----------------|-17--------------------|
[-12-14-------------|----------------|-17------|
[----------------12-|----------------|-----------------------|
[----------------12-|----------------|---------|
[-------------------|----------------|-----------------------|
[-------------------|----------------|---------|
[-------------------|----------------|-----------------------|
[-------------------|----------------|---------|
hold
halten
02:42 b b b br b
02:42 b b b br b
[-20-20-19-17-------------|-17-18-20-22-24-24-20-|-20-22-22-22-22-|-20-22-|
[-20-20-19-17-------------|-17-18-20-22-24-24-20-|-20-22-22-22-22-|-20-22-|
[-------------20------h---|----------------------|----------------|-------|
[-------------20------h---|----------------------|----------------|-------|
[-------------------17-19-|----------------------|----------------|-------|
[-----17-19-|-------|----------------|-------|
[-------------------------|----------------------|----------------|-------|
[----------|--------|----------------|-------|
[-------------------------|----------------------|----------------|-------|
[----------|--------|----------------|-------|
[-------------------------|----------------------|----------------|-------|
[----------|--------|----------------|-------|
this is kinda bent to the 26th fret
Das ist irgendwie bis zum 26. Bund gebogen
[-24-20----|-------22-18-24-24-|----24-20-24-24-24-24-24-24-24-|
[-24-20----|-------22-18-24-24-|----24-20-24-24-24-24-24-24-24-|
[-------22-|-------------------|-------------------------------|
[-------22-|-----|------------------------------|
[----------|-22-22-------------|-22----------------------------|
[----------|-22-22-------------|-22--------------|
[----------|-------------------|-------------------------------|
[----------|-----|----------------|
[----------|-------------------|-------------------------------|
[----------|-----|----------------|
[----------|-------------------|-------------------------------|
[----------|-----|----------------|
Have you ever been to northpoint
Waren Sie schon einmal in Northpoint?
To spend your time and pray
Um Ihre Zeit zu verbringen und zu beten
The prison walls are dark and cold and grey
Die Gefängnismauern sind dunkel und kalt und grau
A nice Mike Oldfield Tune. Enjoy.....
Ein schöner Mike-Oldfield-Song. Genießen.....
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
