Everything I Got Paroles Traduction Française
Mike Pinto - Tout ce que j'ai
by Mike Pinto
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I've been bitching and complaining,
J'ai râlé et je me suis plaint,
Using God's name in vain, and
Utiliser le nom de Dieu en vain, et
Wishing on so much more to show for, to show for
Souhaitant tellement plus à montrer, à montrer
I guess when you're trying just to end your
Je suppose que quand tu essaies juste de mettre fin à ton
Battle after battle you forget that there's a damn war
Bataille après bataille, tu oublies qu'il y a une foutue guerre
A war to be won, a life to be shared, shared with someone
Une guerre à gagner, une vie à partager, partagée avec quelqu'un
*Knocking on guitar*
*Frappant à la guitare*
And when it rains it pours it's feast or famine
Et quand il pleut, il pleut, c'est la fête ou la famine
And we've all had many days before
Et nous avons tous vécu plusieurs jours auparavant
Where we should've got our heads examined
Où nous aurions dû faire examiner nos têtes
When I'm at the end of my rope
Quand je suis au bout du rouleau
And all that I've got left is hope
Et tout ce qu'il me reste c'est de l'espoir
I pull the rope until the rope it give
Je tire sur la corde jusqu'à ce qu'elle donne
Cause nothing's stronger than my will to live, Whoa
Parce que rien n'est plus fort que ma volonté de vivre, Whoa
I'll give it everything I've got, yeah
Je donnerai tout ce que j'ai, ouais
I'm gonna pull through
je vais m'en sortir
I'll give it everything I've got, yeah
Je donnerai tout ce que j'ai, ouais
What more can I do, oh
Que puis-je faire de plus, oh
I'll give it everything I've got, ohhh
Je donnerai tout ce que j'ai, ohhh
Take what I'm given
Prends ce qu'on me donne
Oh, I'll give it everything I've got
Oh, je vais lui donner tout ce que j'ai
This life's worth living
Cette vie vaut la peine d'être vécue
To all those who can't catch a break,
À tous ceux qui ne peuvent pas faire de pause,
I sympathize, here's my shoes go try them on for size
Je compatis, voici mes chaussures, va les essayer pour voir la taille
And if they feel comfortable
Et s'ils se sentent à l'aise
You'll see I'm not the only one who's searching for something more
Tu verras que je ne suis pas le seul à chercher quelque chose de plus
Here's a story, bet it rings a bell
Voici une histoire, je parie que ça vous dit quelque chose
You work a job that doesn't pay too well
Vous faites un travail qui ne paie pas très bien
You're all fed up and while you used to love it,
Vous en avez tous marre et même si vous aimiez ça,
You wanna tell your boss to take this job and shove it, oh
Tu veux dire à ton patron de prendre ce boulot et de le bousculer, oh
Even once you lost a loved one
Même une fois que tu as perdu un être cher
I fend for years in search of someone
Je me débrouille depuis des années à la recherche de quelqu'un
I've spent too much time on the inside of hospitals
J'ai passé trop de temps à l'intérieur des hôpitaux
Too much crying on the long drives to funerals
Trop de pleurs pendant les longs trajets vers les funérailles
Well soon enough we'll all be leaving
Eh bien, très bientôt, nous partirons tous
So let's cheers to another day breathing
Alors réjouissons-nous pour un autre jour de respiration
And raise a glass to the ones who passed on
Et levez un verre à ceux qui sont décédés
They're the one's who keep us strong, Whoa
Ce sont eux qui nous maintiennent forts, Whoa
I'll give it everything I've got, yeah
Je donnerai tout ce que j'ai, ouais
I'm gonna pull through
je vais m'en sortir
I'll give it everything I've got, yeah
Je donnerai tout ce que j'ai, ouais
What more can I do, oh
Que puis-je faire de plus, oh
I'll give it everything I've got, ohhh
Je donnerai tout ce que j'ai, ohhh
Take what I'm given
Prends ce qu'on me donne
Oh, I'll give it everything I've got
Oh, je vais lui donner tout ce que j'ai
This life's worth living
Cette vie vaut la peine d'être vécue
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
