Cooler Than Me 歌詞 日本語訳
マイク・ポズナー - 私よりもクール
by Mike Posner
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my first tab and its pretty damn accurate.
これは私の最初のタブですが、かなり正確です。
Those who say it should be Dm instead of D aren't wrong.
DではなくDmにすべきだという人は間違っていません。
Personally, I just think Acoustically, it sounds better with D, but, to each their own!
個人的には、音響的には D の方が良い音だと思いますが、それは人それぞれです。
Here's how I play it.
これが私の遊び方です。
Mike Posner
マイク・ポズナー
Cooler Than Me
私よりもクール
Chords Used:
使用したコード:
If I could write you a song,
もしあなたに曲を書いてあげることができたら、
To make you fall in love,
あなたを恋に落ちさせるには、
I would already have you up under my arm.
私はすでにあなたを私の脇の下に抱えているでしょう。
I used up all my tricks,
あらゆる技を使い果たしたので、
I hope that you like this.
気に入っていただければ幸いです。
But you probably won't, you think you're cooler than me.
でも、あなたはおそらくそうはしないでしょう、あなたは私よりもクールだと思っています。
You got designer shades,
デザイナーの色合いがあり、
Just to hide your face and
顔を隠すためだけに、
You wear them around like,
あなたはそれを着回します。
You're cooler than me.
あなたは私よりもクールです。
But, you never say hey,
でも、あなたは決して「ねえ」とは言いません。
Or remember my name, and
あるいは私の名前を覚えておいてください。
It's probably cause, you think you're cooler than me.
それはおそらく、あなたが私よりもクールだと思っているからです。
Instrumental break
インストゥルメンタルブレイク
You got your high brow,
あなたは眉が高く、
Shoes on your feet,
足には靴が、
And you wear them around,
そして、それを着回して、
Like they aint shit.
まるで彼らはクソじゃないみたいに。
But you don't know,
でもあなたは知りません、
The way that you look,
あなたの見た目は、
Eb F (strum once)
Eb F (一度かき鳴らす)
When your steps- Make- That- Much- Noise. . . Shh
あなたの足が - それほど - 騒音を立てるとき。 。 。しー
I got you,
わかったよ、
All figured out,
全部わかった、
You need everyone's eyes just to feel seen.
見られていると感じるためには、みんなの目が必要です。
Girl, you're so vain,
お嬢さん、あなたはとても虚しいです、
You probably think
おそらくあなたはこう思います
that this song is about you. Don't you? Don't you?
この歌はあなたのことを歌っていることを。そうでしょう?そうでしょう?
If I could write you a song,
もしあなたに曲を書いてあげることができたら、
To make you fall in love,
あなたを恋に落ちさせるには、
I would already have you up under my arm.
私はすでにあなたを私の脇の下に抱えているでしょう。
I used up all my tricks,
あらゆる技を使い果たしたので、
I hope that you like this.
気に入っていただければ幸いです。
But you probably won't, You think you're cooler than me.
でも、あなたはおそらくそうはしないでしょう、あなたは自分の方が私よりもかっこいいと思っています。
You got designer shades,
デザイナーの色合いがあり、
Just to hide your face and
顔を隠すためだけに、
You wear them around like,
あなたはそれを着回します。
You're cooler than me.
あなたは私よりもクールです。
but you never say hey,
でもあなたは決して「ねえ」とは言わない
Or remember my name, and
あるいは私の名前を覚えておいてください。
It's probably cause, you think you're cooler than me.
それはおそらく、あなたが私よりもクールだと思っているからです。
You got your High Brow,
あなたはハイブラウを手に入れました、
Switch in your walk,
歩き方を切り替えて、
And you don't even look when you pass by.
そして通り過ぎるときも見向きもしません。
But you don't know,
でもあなたは知りません、
The way that you look,
あなたの見た目は、
Eb F (strum once)
Eb F (一度かき鳴らす)
When your steps- Make- That- Much- Noise. . . Shh
あなたの足が - それほど - 騒音を立てるとき。 。 。しー
See I got you,
ほら、わかったよ、
All figured out,
全部わかった、
You need everyone's eyes just to feel seen.
見られていると感じるためには、みんなの目が必要です。
Behind your Makeup,
メイクの裏には、
Nobody knows who
誰も知らない
You even are, who you think that you are
あなたは、あなたが自分だと思っている人間ですら、
Cause it sure seems (Cause it sure seems)
確かにそう見えるから (確かにそう見えるから)
You got no doubt. (That you got no doubt.)
疑いの余地はありません。 (疑いの余地はありません。)
But we all see (We all see)
でも、私たちはみんな見てる(私たちはみんな見てる)
You got your head in the clouds
あなたは雲の中に頭を抱えています
If I could write you a song,
もしあなたに曲を書いてあげることができたら、
To make you fall in love,
あなたを恋に落ちさせるには、
I would already have you up under my arm.
私はすでにあなたを私の脇の下に抱えているでしょう。
I used up all my tricks,
あらゆる技を使い果たしたので、
I hope that you like this.
気に入っていただければ幸いです。
But you probably won't, You think you're cooler than me.
でも、あなたはおそらくそうはしないでしょう、あなたは自分の方が私よりもかっこいいと思っています。
You got designer shades,
デザイナーの色合いがあり、
Just to hide your face and
顔を隠すためだけに、
You wear them around like,
あなたはそれを着回します。
You're cooler than me.
あなたは私よりもクールです。
And you never say hey,
そしてあなたは決して「やあ」とは言わない
Or remember my name. and
あるいは私の名前を覚えておいてください。そして
It's probably cause, you think you're cooler than me.
それはおそらく、あなたが私よりもクールだと思っているからです。
Instrumental Outro
インストゥルメンタル・アウトロ
Eb F (Hold)
Eb F (長押し)
Hope you guys like it! :)
気に入っていただければ幸いです! :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
