Blue in Green Liedtext Deutsche Übersetzung

Miles Davis – Blau in Grün

by Miles Davis

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Miles Davis Blue in Green

"Blue in Green" (1959), by Miles Davis
„Blue in Green“ (1959) von Miles Davis
Chord-melody for guitar
Akkordmelodie für Gitarre
Tab and chords
Tabulatur und Akkorde
Recordings:
Aufnahmen:
Miles Davis - "Kind of Blue"
Miles Davis – „Kind of Blue“
Bill Evans - "Portrait in Jazz"
Bill Evans – „Porträt im Jazz“
repeat from the beginning once or twice, at this
Wiederholen Sie dabei ein- oder zweimal von Anfang an
point, and then move down to the final tab-block
Punkt und bewegen Sie sich dann nach unten zum letzten Tabulatorblock
to end
zu Ende
end.
Ende.
When playing the song, if possible I subsitute an
Wenn möglich, ersetze ich beim Abspielen des Liedes ein
open string for a fretted note, because it sounds
offene Saite für einen Bundton, weil er klingt
better, in my opinion.
besser, meiner Meinung nach.
For instance, on that A7#5#9 you see up above, the
Zum Beispiel auf der A7#5#9, die Sie oben sehen
note on the fifth string could be fretted. If it
Die Note auf der fünften Saite könnte bundiert sein. Wenn ja
were, the number would be a "5", for the 5th fret
Wäre die Zahl eine „5“ für den 5. Bund
(as opposed to 0, signifying an open string).
(im Gegensatz zu 0, was eine offene Zeichenfolge bedeutet).
But for reference purposes, below I've notated the
Aber zu Referenzzwecken habe ich unten das notiert
chords with all their notes fretted. This way, the
Akkorde mit allen dazugehörigen Noten. Auf diese Weise wird die
diagrams below are movable shapes that can be
Die folgenden Diagramme zeigen bewegliche Formen, die sein können
played based on any note.
basierend auf einer beliebigen Note gespielt.
Bottom line corresponds to bass string. Numbers on
Unterm Strich entspricht die Basssaite. Zahlen an
frets correspond to finger. X means don't play
Bünde entsprechen dem Finger. X bedeutet nicht spielen
that string. Number under first diagramed fret
diese Zeichenfolge. Nummer unter dem ersten gezeichneten Bund
indicates the fret number on the guitar.
gibt die Bundnummer der Gitarre an.
Here are the chords used in the song. When you fret
Hier sind die im Lied verwendeten Akkorde. Wenn du dir Sorgen machst
them, the melody note is accessible.
ihnen ist die Melodienote zugänglich.
BbM7b5 (B-flat, major 7, flat 5)
BbM7b5 (B, Dur 7, B 5)
For "Blue and Green", I include the open bass E
Für „Blue and Green“ füge ich den offenen Bass E hinzu
string in the strum, since it's the flatted 5th
Saite im Schlag, da es sich um die abgeflachte Quinte handelt
of the chord, and making it the lowest note
des Akkords und macht ihn zur tiefsten Note
makes it all sound spookier ^____^
lässt alles gruseliger klingen ^____^
A7#5#9 (A 7, sharp 5, sharp 9)
A7#5#9 (A 7, Kreuz 5, Kreuz 9)
For "Blue and Green", I play the open 5th
Bei „Blau und Grün“ spiele ich die offene Quinte
string instead of fretting the 6th string at
Saite anstatt die 6. Saite zu spannen
the 5th fret. Your decision. But the shape
der 5. Bund. Ihre Entscheidung. Aber die Form
above is useful rooted on any note.
Das obige ist nützlich, wenn es um jede Notiz geht.
Dm9 (D minor 9)
Dm9 (d-Moll 9)
Same story for this one: the chord notated
Die gleiche Geschichte gilt auch hier: Der Akkord wurde notiert
above isn't fretted the same way in the tab.
oben ist in der Registerkarte nicht auf die gleiche Weise gestört.
Play it any way you want, as long as the chord
Spielen Sie es so, wie Sie möchten, solange der Akkord lang ist
sounds right and the melody note is accessible
klingt richtig und die Melodienote ist zugänglich
somewhere in the shape. When I look at it, I
irgendwo in der Form. Wenn ich es mir anschaue, fällt mir auf
realize that I'm leaving out the minor 3rd
Mir ist klar, dass ich die kleine Terz weglasse
when I play it as the tab indicates. Hmm.
wenn ich es abspiele, wie auf der Registerkarte angegeben. Hmm.
Db7b9b5 (D-flat 7, flat 9, flat 5)
Db7b9b5 (Des 7, B 9, B 5)
Cm11 (C minor 11)
Cm11 (c-Moll 11)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.