True Friend 歌詞 日本語訳

マイリー・サイラス - 本当の友達

by Miley Cyrus

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Miley Cyrus True Friend

Hannah Montana
ハンナ・モンタナ
Hannah Montana 2 Meet Miley Cyrus
ハンナ・モンタナ 2 マイリー・サイラスとの出会い
i'll only have the tab form for the lead part
リード部分のタブフォームのみを用意します
this is the main riff used in intro
これはイントロで使用されているメインのリフです
and verse
そして詩
G---------------------|---2----------| Play this part 3 times
G---------------------|---2----------|このパートを 3 回再生します
guitar 2 comes in the 2nd verse only, the part "you know the secrets i could never
ギター 2 は 2 番のヴァースのみにあり、「あなたは私が決してできない秘密を知っています」の部分にあります。
until chorus. Do this in PALM MUTE
コーラスまで。 PALM MUTE でこれを実行します
Then the 2nd half of chorus after the bridge, the part "you're tru-u-u-ue friend/ you're
そしてブリッジ後半のサビの「you're tru-u-u-ue friends/you're」の部分
till the end"
最後まで」
B-----0---0-------------2---------------------------0---| play this 2X
B-----0---0---------------2---------------0---|これを 2 倍再生します
G-----------------4-------4-------------------2---------| then back to
G------4------4---------------------2----------|その後に戻ります
D-2-------------4-----4-------------4-------2-----2---2-| strumming
D-2---------------4-----4---------------4-----2-----2---2-|かき鳴らす
for the outro, strum the full E chord upward
アウトロでは、E コード全体を上向きにかき鳴らします
anyway here's the chords, everything's in power chords using only 3 strings per chord,
とにかく、これがコードです。コードごとに 3 つの弦だけを使用して、すべてがパワーコードになっています。
you could just ignore the "minor". Actually there are no strumming part for the verse i
「マイナー」は無視して構いません。実はヴァースiにはかき鳴らすパートがありません。
but just in case you want to strum for it
でも、念のためにかき鳴らしたいときのために
We sign our cards and letters BFF
私たちはカードと手紙にBFFに署名します
You've got a million ways to make me laugh
あなたには私を笑わせる方法が何百万もあります
You're lookin' out for me; you've got my back
あなたは私を気遣ってくれていますね。あなたは私の背中を支えてくれています
It's so good to have you around
あなたがいてくれてとても嬉しいです
You know the secrets I could never tell
あなたは私が決して言えなかった秘密を知っています
And when I'm quiet you break through my shell
そして、私が静かにしていると、あなたは私の殻を打ち破ります
Don't feel the need to do a rebel yell
反逆者の叫び声をあげる必要を感じない
Cause you keep my feet on the ground
あなたは地に足をつけているから
You're a true friend
あなたは本当の友達だよ
You're here till the end
あなたは最後までここにいます
You pull me aside
あなたは私を脇に引っ張ります
When something ain't right
何かがうまくいかないとき
Talk with me now and into the night
今すぐ私と夜まで話してください
'Til it's alright again
「また大丈夫になるまで」
You're a true friend
あなたは本当の友達だよ
(repeat verse chords)
(ヴァースのコードを繰り返す)
You don't get angry when I change the plans
計画を変更しても怒らないよ
Somehow you're never out of second chances
どういうわけか、二度目のチャンスがなくなることはありません
Won't say "I told you" when I'm wrong again
また間違っても「言ったでしょ」とは言わない
I'm so lucky that I've found
見つけられたのはとても幸運です
(repeat chorus chords)
(コーラスコードを繰り返す)
A true friend
本当の友達
You're here till the end
あなたは最後までここにいます
You pull me aside
あなたは私を脇に引っ張ります
When something ain't right
何かがうまくいかないとき
Talk with me now and into the night
今すぐ私と夜まで話してください
'Til it's alright again
「また大丈夫になるまで」
True friends will go to the ends of the earth
本当の友達は地の果てまで行くだろう
Till they find the things you need
必要なものが見つかるまで
Friends hang on through the ups and the downs
友達は浮き沈みを乗り越えて頑張ってくれる
Cause they've got someone to believe in
だって彼らには信じられる人がいるから
(repeat chorus chords twice)
(コーラスコードを2回繰り返します)
A true friend
本当の友達
You're here till the end
あなたは最後までここにいます
You pull me aside
あなたは私を脇に引っ張ります
When something ain't right
何かがうまくいかないとき
Talk with me now and into the night
今すぐ私と夜まで話してください
No need to pretend
ふりをする必要はありません
You're a true friend
あなたは本当の友達だよ
You're here till the end
あなたは最後までここにいます
Pull me aside
私を脇に引っ張ってください
When something ain't right
何かがうまくいかないとき
Talk with me now and into the night
今すぐ私と夜まで話してください
'Til it's alright again
「また大丈夫になるまで」
(do the main riff twice)
(メインリフを2回やる)
(outro)
(アウトロ)
Thats it
それはそれです
By the way, these are all my work (except for the lyrics of course), i do not copy
ちなみに、これらはすべて私の作品です(もちろん歌詞を除いて)、私はコピーしません
tabs or parts of it, so just in case you see other tabs identical to this, its all
タブまたはその一部なので、これと同じ他のタブが表示される場合に備えて、すべて
i tabbed this by ear
私はこれを耳でタブしました
HAVE FUN!!!!
楽しんでください!!!!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.