Battery Check Songtekst Nederlandse Vertaling
Millencolin - Batterijcontrole
by Millencolin
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
*NO CAPO*
*GEEN CAPO*
(INTRO)
(INTRO)
(VERSE)
(VERS)
Walking around the streets of Linné
Wandelend door de straten van Linné
Reloading batteries in my own way
Op mijn eigen manier batterijen opladen
Nobody around here would know who I am
Niemand hier in de buurt zou weten wie ik ben
That's okay
Dat is oké
I really wanna do something new, just anything
Ik wil echt iets nieuws doen, gewoon alles
Different to get into, it's all up to me to give it a try
Anders om erin te komen, het is allemaal aan mij om het eens te proberen
That it's all up to me is making me terrified
Dat het allemaal aan mij ligt, maakt mij doodsbang
It looks like I'll be waiting for moments that will never arrive
Het lijkt erop dat ik wacht op momenten die nooit zullen komen
(CHORUS)
(KOOR)
When will I live my life for me?
Wanneer leef ik mijn leven voor mij?
When will I do what I want to?
Wanneer doe ik wat ik wil?
When will I let myself be free
Wanneer laat ik mezelf vrij zijn?
And take care of things that I value?
En zorgen voor dingen die ik waardeer?
So when will I live my life just for me?
Dus wanneer leef ik mijn leven alleen voor mij?
and just for me, and just for me, and just for me
en alleen voor mij, en alleen voor mij, en alleen voor mij
(VERSE)
(VERS)
Hitting PB driving E20 north
PB halen terwijl we E20 naar het noorden rijden
Future plans being made going back and forth
Er worden heen en weer plannen gemaakt voor de toekomst
Remain passive, I do got dreams on my mind
Blijf passief, ik heb dromen in mijn hoofd
And I really should be taking a chance
En ik zou echt een gokje moeten wagen
Risk my safety just for once advance
Zet mijn veiligheid voor één keer op het spel
The one who is trying is the one who succeeds
Degene die het probeert, is degene die slaagt
I should be following my heart and my needs
Ik zou mijn hart en mijn behoeften moeten volgen
But I know it's a problem for me
Maar ik weet dat het een probleem voor mij is
To translate words into deeds
Om woorden in daden om te zetten
(CHORUS)
(KOOR)
When will I live my life for me?
Wanneer leef ik mijn leven voor mij?
When will I do what I want to?
Wanneer doe ik wat ik wil?
When will I let myself be free
Wanneer laat ik mezelf vrij zijn?
And take care of things that I value?
En zorgen voor dingen die ik waardeer?
So when will I live my life just for me?
Dus wanneer leef ik mijn leven alleen voor mij?
(BRIDGE)
(BRUG)
Please say you feel the same way
Zeg alsjeblieft dat je hetzelfde voelt
Just say you know exactly how I feel
Zeg gewoon dat je precies weet hoe ik me voel
So say you feel the same way
Dus zeg dat jij hetzelfde voelt
And I will do it for real
En ik ga het echt doen
(CHORUS)
(KOOR)
When will I live my life for me?
Wanneer leef ik mijn leven voor mij?
When will I do what I want to?
Wanneer doe ik wat ik wil?
When will I let myself be free
Wanneer laat ik mezelf vrij zijn?
And take care of things that I value?
En zorgen voor dingen die ik waardeer?
It's true, I need to forgive myself and see
Het is waar, ik moet mezelf vergeven en zien
It's not too late for something new
Het is nog niet te laat voor iets nieuws
So when will I live my life just for me?
Dus wanneer leef ik mijn leven alleen voor mij?
Yeah when will I live my life just for me?
Ja, wanneer zal ik mijn leven alleen voor mezelf leiden?
Yeah maybe I'll live my life just for me?
Ja, misschien leef ik mijn leven alleen voor mezelf?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
