Battery Check Versuri Traducere în Română

Millencolin - Verificarea bateriei

by Millencolin

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Millencolin Battery Check

*NO CAPO*
*NU CAPO*
(INTRO)
(INTRODUCERE)
(VERSE)
(VERSE)
Walking around the streets of Linné
Plimbare pe străzile din Linné
Reloading batteries in my own way
Reîncarc bateriile în felul meu
Nobody around here would know who I am
Nimeni pe aici nu ar ști cine sunt
That's okay
E în regulă
I really wanna do something new, just anything
Chiar vreau să fac ceva nou, orice
Different to get into, it's all up to me to give it a try
Altfel să intru, depinde de mine să încerc
That it's all up to me is making me terrified
Că totul depinde de mine mă îngrozește
It looks like I'll be waiting for moments that will never arrive
Se pare că voi aștepta momente care nu vor sosi niciodată
(CHORUS)
(FREN)
When will I live my life for me?
Când îmi voi trăi viața pentru mine?
When will I do what I want to?
Când voi face ce vreau?
When will I let myself be free
Când mă voi lăsa liber
And take care of things that I value?
Și să am grijă de lucrurile pe care le prețuiesc?
So when will I live my life just for me?
Atunci când îmi voi trăi viața doar pentru mine?
and just for me, and just for me, and just for me
și doar pentru mine, și doar pentru mine, și doar pentru mine
(VERSE)
(VERSE)
Hitting PB driving E20 north
Lovind PB conducând E20 spre nord
Future plans being made going back and forth
Se fac planuri de viitor mergând înainte și înapoi
Remain passive, I do got dreams on my mind
Rămâi pasiv, am vise în minte
And I really should be taking a chance
Și chiar ar trebui să risc
Risk my safety just for once advance
Riscă-mi siguranța doar o dată înainte
The one who is trying is the one who succeeds
Cel care încearcă este cel care reușește
I should be following my heart and my needs
Ar trebui să-mi urmăresc inima și nevoile
But I know it's a problem for me
Dar știu că este o problemă pentru mine
To translate words into deeds
Pentru a traduce cuvintele în fapte
(CHORUS)
(FREN)
When will I live my life for me?
Când îmi voi trăi viața pentru mine?
When will I do what I want to?
Când voi face ce vreau?
When will I let myself be free
Când mă voi lăsa liber
And take care of things that I value?
Și să am grijă de lucrurile pe care le prețuiesc?
So when will I live my life just for me?
Atunci când îmi voi trăi viața doar pentru mine?
(BRIDGE)
(PODUL)
Please say you feel the same way
Vă rog să spuneți că simțiți la fel
Just say you know exactly how I feel
Spune doar că știi exact ce simt
So say you feel the same way
Deci spuneți că simțiți la fel
And I will do it for real
Și o voi face cu adevărat
(CHORUS)
(FREN)
When will I live my life for me?
Când îmi voi trăi viața pentru mine?
When will I do what I want to?
Când voi face ce vreau?
When will I let myself be free
Când mă voi lăsa liber
And take care of things that I value?
Și să am grijă de lucrurile pe care le prețuiesc?
It's true, I need to forgive myself and see
E adevărat, trebuie să mă iert și să văd
It's not too late for something new
Nu e prea târziu pentru ceva nou
So when will I live my life just for me?
Atunci când îmi voi trăi viața doar pentru mine?
Yeah when will I live my life just for me?
Da, când îmi voi trăi viața doar pentru mine?
Yeah maybe I'll live my life just for me?
Da, poate îmi voi trăi viața doar pentru mine?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.