Battery Check Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Millencolin - Pil Kontrolü
by Millencolin
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
*NO CAPO*
*KAPO YOK*
(INTRO)
(GİRİŞ)
(VERSE)
(AYET)
Walking around the streets of Linné
Linné sokaklarında dolaşmak
Reloading batteries in my own way
Pilleri kendi yöntemimle yeniden yükleme
Nobody around here would know who I am
Buradaki hiç kimse kim olduğumu bilemez
That's okay
sorun değil
I really wanna do something new, just anything
Gerçekten yeni bir şey yapmak istiyorum, herhangi bir şey
Different to get into, it's all up to me to give it a try
İçine girmek farklı, denemek tamamen bana kalmış
That it's all up to me is making me terrified
Her şeyin bana bağlı olması beni korkutuyor
It looks like I'll be waiting for moments that will never arrive
Asla gelmeyecek anları bekleyeceğim gibi görünüyor
(CHORUS)
(KORO)
When will I live my life for me?
Hayatımı ne zaman kendim için yaşayacağım?
When will I do what I want to?
Ne zaman yapmak istediğimi yapacağım?
When will I let myself be free
Ne zaman kendimi özgür bırakacağım
And take care of things that I value?
Ve değer verdiğim şeylere dikkat mi edeceğim?
So when will I live my life just for me?
Peki ne zaman hayatımı sadece kendim için yaşayacağım?
and just for me, and just for me, and just for me
ve sadece benim için ve sadece benim için ve sadece benim için
(VERSE)
(AYET)
Hitting PB driving E20 north
E20'yi kuzeye doğru sürerken PB'ye çarptık
Future plans being made going back and forth
Gelecek planları ileri geri yapılıyor
Remain passive, I do got dreams on my mind
Pasif kal, aklımda hayaller var
And I really should be taking a chance
Ve gerçekten şansımı denemeliyim
Risk my safety just for once advance
Bir kez olsun güvenliğimi riske at
The one who is trying is the one who succeeds
Deneyen başarılı olandır
I should be following my heart and my needs
Kalbimin ve ihtiyaçlarımın peşinden gitmeliyim
But I know it's a problem for me
Ama bunun benim için bir sorun olduğunu biliyorum
To translate words into deeds
Kelimeleri eylemlere çevirmek
(CHORUS)
(KORO)
When will I live my life for me?
Hayatımı ne zaman kendim için yaşayacağım?
When will I do what I want to?
Ne zaman yapmak istediğimi yapacağım?
When will I let myself be free
Ne zaman kendimi özgür bırakacağım
And take care of things that I value?
Ve değer verdiğim şeylere dikkat mi edeceğim?
So when will I live my life just for me?
Peki ne zaman hayatımı sadece kendim için yaşayacağım?
(BRIDGE)
(KÖPRÜ)
Please say you feel the same way
Lütfen aynı şekilde hissettiğinizi söyleyin
Just say you know exactly how I feel
Sadece tam olarak nasıl hissettiğimi bildiğini söyle
So say you feel the same way
Öyleyse aynı şekilde hissettiğini söyle
And I will do it for real
Ve bunu gerçekten yapacağım
(CHORUS)
(KORO)
When will I live my life for me?
Hayatımı ne zaman kendim için yaşayacağım?
When will I do what I want to?
Ne zaman yapmak istediğimi yapacağım?
When will I let myself be free
Ne zaman kendimi özgür bırakacağım
And take care of things that I value?
Ve değer verdiğim şeylere dikkat mi edeceğim?
It's true, I need to forgive myself and see
Bu doğru, kendimi affedip görmem lazım
It's not too late for something new
Yeni bir şey için çok geç değil
So when will I live my life just for me?
Peki ne zaman hayatımı sadece kendim için yaşayacağım?
Yeah when will I live my life just for me?
Evet ne zaman hayatımı sadece kendim için yaşayacağım?
Yeah maybe I'll live my life just for me?
Evet belki hayatımı sadece kendim için yaşarım?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
