Ray Paroles Traduction Française

Millencolin - Ray

by Millencolin

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Millencolin Ray

Hey, what the hell do you want me to do?
Hé, qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
Hey, does it look like steady to you?
Hé, est-ce que ça te semble stable ?
You might look twice, 'cause I'm moving
Tu pourrais y regarder à deux fois, parce que je déménage
Okay, you see that i can walk where you stood
Ok, tu vois que je peux marcher là où tu étais
But still your trying to make me talk like you would
Mais tu essaies toujours de me faire parler comme tu le ferais
Your attention's nice, your improving
Votre attention est agréable, vous vous améliorez
For all you know your doing fine
Pour autant que tu saches, tu vas bien
But i guess it shows
Mais je suppose que ça se voit
That even you'll lead our rays to shine
Que même toi tu feras briller nos rayons
So shut your mouth now, big boy
Alors ferme ta bouche maintenant, grand garçon
I'm just myself not your toy
Je suis juste moi-même, pas ton jouet
Its in my nature to be changing
C'est dans ma nature de changer
Now listen, so hard to say
Maintenant écoute, c'est si difficile à dire
You can not make me to be
Tu ne peux pas me faire être
Someone who never will be changing
Quelqu'un qui ne changera jamais
So what the hell do you want me to say?
Alors qu'est-ce que tu veux que je dise ?
Another half ass rhyme, another cliche?
Une autre rime à moitié cul, un autre cliché ?
You might be right for this one time
Tu as peut-être raison pour cette fois
You take for granted "..........?"
Vous prenez pour acquis ".........?"
It doesn't make sense to leave after you
Ça n'a pas de sens de partir après toi
So this one last line makes it rhyme
Donc cette dernière ligne fait rimer
So how would you know?
Alors comment le saurais-tu ?
I'm just a fool
je suis juste un imbécile
But I guess that shows
Mais je suppose que ça montre
You can't judge a dog just by it's drool
On ne peut pas juger un chien juste par sa bave
So shut your mouth now, big boy
Alors ferme ta bouche maintenant, grand garçon
I'm just myself not your toy
Je suis juste moi-même, pas ton jouet
Its in my nature to be changing
C'est dans ma nature de changer
Now listen, so hard to say
Maintenant écoute, c'est si difficile à dire
You can not make me to be
Tu ne peux pas me faire être
Someone who never will be changing
Quelqu'un qui ne changera jamais
And I'm loosing you, makes a smile on my face
Et je te perds, ça me fait sourire
Nothing new, not hard to replace
Rien de nouveau, pas difficile à remplacer
I'm loosing you, but I'm not loosing ground
Je te perds, mais je ne perds pas de terrain
So pik-a-booh, you won't be around
Alors pik-a-booh, tu ne seras pas là
You wont be around
Tu ne seras pas là
No, you wont be around
Non, tu ne seras pas là
So shut your mouth now, big boy
Alors ferme ta bouche maintenant, grand garçon
I'm just myself not your toy
Je suis juste moi-même, pas ton jouet
Its in my nature to be changing
C'est dans ma nature de changer
Now listen, so hard to say
Maintenant écoute, c'est si difficile à dire
You can not make me to be
Tu ne peux pas me faire être
Someone who never will be changing
Quelqu'un qui ne changera jamais
'Cause I'm changing with time
Parce que je change avec le temps
That's not a crime
Ce n'est pas un crime
Someone like you can not be changing me
Quelqu'un comme toi ne peut pas me changer
I change with time
je change avec le temps
That's not a crime
Ce n'est pas un crime
It's in my nature to be changing
C'est dans ma nature de changer

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.