After the Rush Hour كلمات أغنية ترجمة عربية

مليون قتيل - بعد ساعة الذروة

by Million Dead

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Million Dead After the Rush Hour

I am the small town linesman
أنا مساعد الحكم في المدينة الصغيرة
And you'll find me out here on the line.
وستجدني هنا على الخط.
Searching ceaselessly to simply
البحث بلا توقف ببساطة
Find a place i can call mine.
ابحث عن مكان يمكنني الاتصال به.
Every corner of this country
في كل ركن من أركان هذا البلد
Criss-crossed out with coloured lines.
متقاطعة مع خطوط ملونة.
The city lies before me,
المدينة تقع أمامي،
Another city sprawling out behind.
مدينة أخرى مترامية الأطراف من الخلف.
Cos I'm a frontiers man,
لأنني رجل الحدود،
Trapped in suburban England.
محاصرين في ضواحي إنجلترا.
Since the Scramble ended,
منذ انتهاء الشجار،
Since the West was won on wagon trails,
منذ أن فاز الغرب على مسارات العربات،
It seems the Mazzini's paradisical
يبدو أن مازيني جنة
Panopticon prevailed.
سادت البانوبتيكون.
My walkabouts no longer take me
جولاتي لم تعد تأخذني
Beyond a choice of different jails.
أبعد من اختيار السجون المختلفة.
Why should i have to choose a state
لماذا يجب علي اختيار دولة
When every one of them has failed?
متى فشل كل واحد منهم؟
Cos I'm a frontiers man,
لأنني رجل الحدود،
Trapped in suburban England.
محاصرين في ضواحي إنجلترا.
Build Up to Bridge
بناء ما يصل إلى الجسر
And i promise not to overthrow the state
وأتعهد بعدم إسقاط الدولة
D(slide up C shape)
D (حرك شكل C لأعلى)
If allowed to redraw the atlas before
إذا سمح بإعادة رسم الأطلس من قبل
I emigrate.
أنا أهاجر.
So I have sailed the seven seas alone,
لقد أبحرت في البحار السبعة وحدي،
Trying to find a shore I can call home.
أحاول العثور على شاطئ يمكنني أن أعتبره موطنًا لي.
But all i found are different flags,
لكن كل ما وجدته هو أعلام مختلفة،
Double-speaking diplomats, and
الدبلوماسيون الذين يتحدثون بشكل مزدوج، و
I do not have time for that.
ليس لدي الوقت لذلك.
So I'll declare my own sovereign state, - I cant figure out the bridge =(
لذلك سأعلن دولتي ذات السيادة، - لا أستطيع اكتشاف الجسر =(
The borders based on the
الحدود على أساس
Bottoms of my boots,
الجزء السفلي من حذائي،
And i will open embasies
وسأفتح سفارات
Wherever the hell i please,
أينما يحلو لي،
And at assemblies
وفي المجالس
You will see me sat
سوف تراني جالسا
But never on my knees.
ولكن أبدا على ركبتي.
Cos I'm a frontiers man,
لأنني رجل الحدود،
Trapped in suburban England.
محاصرين في ضواحي إنجلترا.
Build Up to Bridge
بناء ما يصل إلى الجسر
And i promise not to overthrow the state
وأتعهد بعدم إسقاط الدولة
D(slide up C shape)
D (حرك شكل C لأعلى)
If allowed to redraw the atlas before
إذا سمح بإعادة رسم الأطلس من قبل
I emigrate.
أنا أهاجر.
And I'd gladly leave your Metternich's alone
وسأكون سعيدًا بترك منزل مترنيخ الخاص بك بمفرده
D(slide up C shape)
D (حرك شكل C لأعلى)
As long as where
طالما أين
I lay my head i can be my very own.
أضع رأسي وأستطيع أن أكون ملكي.
(Repeat Intro)
(كرر المقدمة)
I am the Winchester lineman.
أنا رجل خط وينشستر.
Cos I'm a frontiers man,
لأنني رجل الحدود،
Trapped in suburban England.
محاصرين في ضواحي إنجلترا.
But here I will not remain-
ولكن هنا لن أبقى..
No I'll ride into the sunset,
لا، سأركب حتى غروب الشمس،
Where my horse waits on the plain,
حيث ينتظر حصاني في السهل،
C slide to D
C انزلق إلى D
And I keep walking the li --------- ine.
وأستمر في السير على طول --------- إيني.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.