After the Rush Hour Letra Traducción al Español

Millones de muertos - Después de la hora punta

by Million Dead

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Million Dead After the Rush Hour

I am the small town linesman
Soy el juez de línea del pequeño pueblo.
And you'll find me out here on the line.
Y me encontrarás aquí en la línea.
Searching ceaselessly to simply
Buscando sin cesar para simplemente
Find a place i can call mine.
Encuentra un lugar al que pueda llamar mío.
Every corner of this country
Cada rincón de este país.
Criss-crossed out with coloured lines.
Cruzado con líneas de colores.
The city lies before me,
La ciudad está ante mí,
Another city sprawling out behind.
Otra ciudad que se extiende detrás.
Cos I'm a frontiers man,
Porque soy un hombre de fronteras,
Trapped in suburban England.
Atrapado en los suburbios de Inglaterra.
Since the Scramble ended,
Desde que terminó la lucha,
Since the West was won on wagon trails,
Dado que Occidente se ganó por la vía de las carretas,
It seems the Mazzini's paradisical
Parece el paraíso de Mazzini.
Panopticon prevailed.
Prevaleció el panóptico.
My walkabouts no longer take me
Mis paseos ya no me llevan
Beyond a choice of different jails.
Más allá de la posibilidad de elegir entre diferentes cárceles.
Why should i have to choose a state
¿Por qué debería tener que elegir un estado?
When every one of them has failed?
¿Cuando todos ellos han fracasado?
Cos I'm a frontiers man,
Porque soy un hombre de fronteras,
Trapped in suburban England.
Atrapado en los suburbios de Inglaterra.
Build Up to Bridge
Construir hasta el puente
And i promise not to overthrow the state
Y prometo no derrocar al estado.
D(slide up C shape)
D (deslizar hacia arriba en forma de C)
If allowed to redraw the atlas before
Si se le permite volver a dibujar el atlas antes
I emigrate.
Yo emigro.
So I have sailed the seven seas alone,
Así he navegado solo por los siete mares,
Trying to find a shore I can call home.
Tratando de encontrar una orilla a la que pueda llamar hogar.
But all i found are different flags,
Pero todo lo que encontré fueron banderas diferentes,
Double-speaking diplomats, and
Diplomáticos con doble discurso, y
I do not have time for that.
No tengo tiempo para eso.
So I'll declare my own sovereign state, - I cant figure out the bridge =(
Así que declararé mi propio estado soberano. No puedo entender el puente =(
The borders based on the
Las fronteras basadas en la
Bottoms of my boots,
Fondos de mis botas,
And i will open embasies
Y abriré embajadas
Wherever the hell i please,
Donde diablos quiera,
And at assemblies
Y en las asambleas
You will see me sat
Me verás sentado
But never on my knees.
Pero nunca de rodillas.
Cos I'm a frontiers man,
Porque soy un hombre de fronteras,
Trapped in suburban England.
Atrapado en los suburbios de Inglaterra.
Build Up to Bridge
Construir hasta el puente
And i promise not to overthrow the state
Y prometo no derrocar al estado.
D(slide up C shape)
D (deslizar hacia arriba en forma de C)
If allowed to redraw the atlas before
Si se le permite volver a dibujar el atlas antes
I emigrate.
Yo emigro.
And I'd gladly leave your Metternich's alone
Y con mucho gusto dejaría en paz a tu Metternich.
D(slide up C shape)
D (deslizar hacia arriba en forma de C)
As long as where
Mientras donde
I lay my head i can be my very own.
Pongo mi cabeza, puedo ser mío.
(Repeat Intro)
(Repetir introducción)
I am the Winchester lineman.
Soy el liniero de Winchester.
Cos I'm a frontiers man,
Porque soy un hombre de fronteras,
Trapped in suburban England.
Atrapado en los suburbios de Inglaterra.
But here I will not remain-
Pero aquí no me quedaré
No I'll ride into the sunset,
No, cabalgaré hacia el atardecer,
Where my horse waits on the plain,
Donde mi caballo espera en la llanura,
C slide to D
C deslizar a D
And I keep walking the li --------- ine.
Y sigo caminando por la li --------- ine.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.