After the Rush Hour Songtekst Nederlandse Vertaling
Million Dead - Na het spitsuur
by Million Dead
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I am the small town linesman
Ik ben de grensrechter van het kleine stadje
And you'll find me out here on the line.
En je zult mij hier aan de lijn vinden.
Searching ceaselessly to simply
Van onophoudelijk tot eenvoudig zoeken
Find a place i can call mine.
Zoek een plek die ik de mijne kan noemen.
Every corner of this country
Elke hoek van dit land
Criss-crossed out with coloured lines.
Doorgestreept met gekleurde lijnen.
The city lies before me,
De stad ligt voor mij,
Another city sprawling out behind.
Een andere stad die zich daarachter uitstrekt.
Cos I'm a frontiers man,
Omdat ik een grensman ben,
Trapped in suburban England.
Gevangen in een buitenwijk van Engeland.
Since the Scramble ended,
Sinds het einde van de strijd,
Since the West was won on wagon trails,
Sinds het Westen werd gewonnen op wagensporen,
It seems the Mazzini's paradisical
Het lijkt erop dat de Mazzini paradijselijk zijn
Panopticon prevailed.
Het panopticon had de overhand.
My walkabouts no longer take me
Mijn walkabouts brengen mij niet meer
Beyond a choice of different jails.
Verder dan een keuze uit verschillende gevangenissen.
Why should i have to choose a state
Waarom zou ik een staat moeten kiezen?
When every one of them has failed?
Wanneer elk van hen heeft gefaald?
Cos I'm a frontiers man,
Omdat ik een grensman ben,
Trapped in suburban England.
Gevangen in een buitenwijk van Engeland.
Build Up to Bridge
Opbouwen tot brug
And i promise not to overthrow the state
En ik beloof dat ik de staat niet zal omverwerpen
D(slide up C shape)
D (C-vorm omhoog schuiven)
If allowed to redraw the atlas before
Indien toegestaan om de atlas eerder opnieuw te tekenen
I emigrate.
Ik emigreer.
So I have sailed the seven seas alone,
Dus heb ik alleen de zeven zeeën bevaren,
Trying to find a shore I can call home.
Ik probeer een kust te vinden die ik mijn thuis kan noemen.
But all i found are different flags,
Maar het enige dat ik vond zijn verschillende vlaggen,
Double-speaking diplomats, and
Dubbelsprekende diplomaten, en
I do not have time for that.
Daar heb ik geen tijd voor.
So I'll declare my own sovereign state, - I cant figure out the bridge =(
Dus ik zal mijn eigen soevereine staat uitroepen, - ik kan de brug niet vinden =(
The borders based on the
De grenzen gebaseerd op de
Bottoms of my boots,
Onderkant van mijn laarzen,
And i will open embasies
En ik zal ambassades openen
Wherever the hell i please,
Waar ik maar wil,
And at assemblies
En op vergaderingen
You will see me sat
Je zult mij zien zitten
But never on my knees.
Maar nooit op mijn knieën.
Cos I'm a frontiers man,
Omdat ik een grensman ben,
Trapped in suburban England.
Gevangen in een buitenwijk van Engeland.
Build Up to Bridge
Opbouwen tot brug
And i promise not to overthrow the state
En ik beloof dat ik de staat niet zal omverwerpen
D(slide up C shape)
D (C-vorm omhoog schuiven)
If allowed to redraw the atlas before
Indien toegestaan om de atlas eerder opnieuw te tekenen
I emigrate.
Ik emigreer.
And I'd gladly leave your Metternich's alone
En ik zou jouw Metternich's graag met rust laten
D(slide up C shape)
D (C-vorm omhoog schuiven)
As long as where
Zolang waar
I lay my head i can be my very own.
Ik leg mijn hoofd neer, ik kan de mijne zijn.
(Repeat Intro)
(Herhaal intro)
I am the Winchester lineman.
Ik ben de lijnwachter van Winchester.
Cos I'm a frontiers man,
Omdat ik een grensman ben,
Trapped in suburban England.
Gevangen in een buitenwijk van Engeland.
But here I will not remain-
Maar hier zal ik niet blijven-
No I'll ride into the sunset,
Nee, ik rijd de zonsondergang tegemoet,
Where my horse waits on the plain,
Waar mijn paard op de vlakte wacht,
C slide to D
C schuif naar D
And I keep walking the li --------- ine.
En ik blijf over de lijn lopen.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
