After the Rush Hour Letras Tradução em Português

Milhões de mortos - depois da hora do rush

by Million Dead

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Million Dead After the Rush Hour

I am the small town linesman
Eu sou o bandeirinha da cidade pequena
And you'll find me out here on the line.
E você me encontrará aqui na linha.
Searching ceaselessly to simply
Procurando incessantemente simplesmente
Find a place i can call mine.
Encontre um lugar que eu possa chamar de meu.
Every corner of this country
Cada canto deste país
Criss-crossed out with coloured lines.
Riscado com linhas coloridas.
The city lies before me,
A cidade está diante de mim,
Another city sprawling out behind.
Outra cidade se espalhando atrás.
Cos I'm a frontiers man,
Porque sou um homem de fronteiras,
Trapped in suburban England.
Preso no subúrbio da Inglaterra.
Since the Scramble ended,
Desde que a corrida terminou,
Since the West was won on wagon trails,
Já que o Ocidente foi conquistado em trilhas de carroças,
It seems the Mazzini's paradisical
Parece o paraíso do Mazzini
Panopticon prevailed.
O panóptico prevaleceu.
My walkabouts no longer take me
Minhas caminhadas não me levam mais
Beyond a choice of different jails.
Além de uma escolha de diferentes prisões.
Why should i have to choose a state
Por que eu deveria escolher um estado
When every one of them has failed?
Quando cada um deles falhou?
Cos I'm a frontiers man,
Porque sou um homem de fronteiras,
Trapped in suburban England.
Preso no subúrbio da Inglaterra.
Build Up to Bridge
Construir até a ponte
And i promise not to overthrow the state
E eu prometo não derrubar o estado
D(slide up C shape)
D (deslize para cima em forma de C)
If allowed to redraw the atlas before
Se for permitido redesenhar o atlas antes
I emigrate.
Eu emigrei.
So I have sailed the seven seas alone,
Então naveguei sozinho pelos sete mares,
Trying to find a shore I can call home.
Tentando encontrar uma costa que eu possa chamar de lar.
But all i found are different flags,
Mas tudo que encontrei foram bandeiras diferentes,
Double-speaking diplomats, and
Diplomatas que falam duas vezes e
I do not have time for that.
Eu não tenho tempo para isso.
So I'll declare my own sovereign state, - I cant figure out the bridge =(
Então vou declarar meu próprio estado soberano, - não consigo descobrir a ponte =(
The borders based on the
As fronteiras baseadas na
Bottoms of my boots,
Solas das minhas botas,
And i will open embasies
E eu abrirei embaixadas
Wherever the hell i please,
Onde quer que eu queira,
And at assemblies
E nas assembleias
You will see me sat
Você vai me ver sentado
But never on my knees.
Mas nunca de joelhos.
Cos I'm a frontiers man,
Porque sou um homem de fronteiras,
Trapped in suburban England.
Preso no subúrbio da Inglaterra.
Build Up to Bridge
Construir até a ponte
And i promise not to overthrow the state
E eu prometo não derrubar o estado
D(slide up C shape)
D (deslize para cima em forma de C)
If allowed to redraw the atlas before
Se for permitido redesenhar o atlas antes
I emigrate.
Eu emigrei.
And I'd gladly leave your Metternich's alone
E eu ficaria feliz em deixar seu Metternich em paz
D(slide up C shape)
D (deslize para cima em forma de C)
As long as where
Contanto que onde
I lay my head i can be my very own.
Deito a cabeça e posso ser meu.
(Repeat Intro)
(Repetir introdução)
I am the Winchester lineman.
Eu sou o atacante do Winchester.
Cos I'm a frontiers man,
Porque sou um homem de fronteiras,
Trapped in suburban England.
Preso no subúrbio da Inglaterra.
But here I will not remain-
Mas aqui não vou ficar-
No I'll ride into the sunset,
Não, eu irei até o pôr do sol,
Where my horse waits on the plain,
Onde meu cavalo espera na planície,
C slide to D
C deslize para D
And I keep walking the li --------- ine.
E eu continuo andando pela li --------- ine.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.