On the Fence Paroles Traduction Française

Milo Greene - Sur la clôture

by Milo Greene

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Milo Greene On the Fence

Am I right to think that you
Ai-je raison de penser que tu
Are just a little bit more, little bit more becoming
Sont juste un peu plus, un peu plus en devenir
Is it true to think that you won't cut me loose
Est-ce vrai de penser que tu ne me lâcheras pas
Am I just a little bit more, little bit more than nothing to you
Suis-je juste un peu plus, un peu plus que rien pour toi
Part of me keeps coming back
Une partie de moi revient sans cesse
To the part of you I want around
Pour la partie de toi que je veux autour
I'm on the fence about it again
Je suis encore sur la clôture à ce sujet
Do I let you go or let you in
Est-ce que je te laisse partir ou te laisse entrer
I'm on the fence, you won't shut me out
Je suis sur la clôture, tu ne m'exclureas pas
(Never going to shut you down even if I'm on the fence)
(Je ne vais jamais t'arrêter même si je suis sur la clôture)
You won't shut me out and I'm on the fence
Tu ne m'exclureas pas et je suis sur la clôture
You won't shut me out
Tu ne m'exclureas pas
(Never going to shut you down even if I'm on the fence)
(Je ne vais jamais t'arrêter même si je suis sur la clôture)
You won't shut me out and I'm on the fence
Tu ne m'exclureas pas et je suis sur la clôture
I'm not trying to think it through
Je n'essaye pas d'y réfléchir
But you keep making me doubt, making me doubt about it
Mais tu continues à me faire douter, à me faire douter de ça
If I try to make you choose I know I'll lose
Si j'essaie de te faire choisir, je sais que je perdrai
But you keep making me doubt, making me doubt about what to do
Mais tu continues à me faire douter, me faire douter de ce qu'il faut faire
Part of me keeps coming back
Une partie de moi revient sans cesse
To the part of you I want around
Pour la partie de toi que je veux autour
I'm on the fence about it again
Je suis encore sur la clôture à ce sujet
Do I let you go or let you in
Est-ce que je te laisse partir ou te laisse entrer
I'm on the fence, you won't shut me out
Je suis sur la clôture, tu ne m'exclureas pas
(Never going to shut you down even if I'm on the fence)
(Je ne vais jamais t'arrêter même si je suis sur la clôture)
You won't shut me out and I'm on the fence
Tu ne m'exclureas pas et je suis sur la clôture
You won't shut me out
Tu ne m'exclureas pas
(Never going to shut you down even if I'm on the fence)
(Je ne vais jamais t'arrêter même si je suis sur la clôture)
You won't shut me out and I'm on the fence
Tu ne m'exclureas pas et je suis sur la clôture
Shut me down, shut me down but not this way
Arrête-moi, arrête-moi mais pas de cette façon
Shut me down, shut me down but not this way
Arrête-moi, arrête-moi mais pas de cette façon
Shut me down, shut me down but not this way
Arrête-moi, arrête-moi mais pas de cette façon
Shut me down, shut me down but not this way
Arrête-moi, arrête-moi mais pas de cette façon
I'm on the fence, you won't shut me out
Je suis sur la clôture, tu ne m'exclureas pas
(Never going to shut you down even if I'm on the fence)
(Je ne vais jamais t'arrêter même si je suis sur la clôture)
You won't shut me out and I'm on the fence
Tu ne m'exclureas pas et je suis sur la clôture
You won't shut me out
Tu ne m'exclureas pas
(Never going to shut you down even if I'm on the fence)
(Je ne vais jamais t'arrêter même si je suis sur la clôture)
You won't shut me out and I'm on the fence
Tu ne m'exclureas pas et je suis sur la clôture

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.