Pata Pata Letra Traducción al Español

Miriam Makeba - Pata Pata

by Miriam Makeba

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Miriam Makeba Pata Pata

Chord Progression throughout the whole song:
Progresión de acordes a lo largo de toda la canción:
Sat wuguga sat ju benga sat si pata pat
Sat wuguga sat ju benga sat y pata pat
Sat wuguga sat ju benga sat si pata pat
Sat wuguga sat ju benga sat y pata pat
Sat wuguga sat ju benga sat si pata pat
Sat wuguga sat ju benga sat y pata pat
Sat wuguga sat ju benga sat si pata
Pueblo wuguga pueblo ju benga pueblo y lugar
1. Refrain
1. Abstenerse
Hihi ha mama, hi-a-ma sat si pata
Hihi ha mamá, hi-a-ma se sentó y manchó
Hihi ha mama, hi-a-ma sat si pa
Hola, ja mamá, hola-a-ma se sentó y adiós
A-hihi ha mama, hi-a-ma sat si pata pat
A-hihi ha mamá, hi-a-ma se sentó y manchó la cama
A-hihi ha mama, hi-a-ma sat si pat
A-hihi ha mamá, hola-ma se sentó y se acuesta
2. Strophe
2. Estrofas
Aya sat wuguga sat ju benga sat si pata
Pueblo de Aya Pueblo de wuguga Pueblo y lugar de ju benga
A sat wuguga sat ju benga sat si pat
Un pueblo pueblo wuguga pueblo ju benga y cama
A sat wuguga sat ju benga sat si pata
Un pueblo pueblo wuguga pueblo y lugar ju benga
A sat wuguga sat ju benga sat si pata
Un pueblo pueblo wuguga pueblo y lugar ju benga
Bridge:
Puente:
Pata Pata" is the name of a dance ... we do down Johannesburg way.
Pata Pata" es el nombre de un baile... que hacemos en el camino de Johannesburgo.
And everybody ... starts to move ... as soon as Pata Pata" starts to play - hoo
Y todos... se ponen a moverse... en cuanto Pata Pata" empieza a sonar - hoo
3. Strophe
3. Estrofas
Aya sat wuguga sat ju benga sat si pata
Pueblo de Aya Pueblo de wuguga Pueblo y lugar de ju benga
A sat wuguga sat ju benga sat si pat
Un pueblo pueblo wuguga pueblo ju benga y cama
A sat wuguga sat ju benga sat si pata
Un pueblo pueblo wuguga pueblo y lugar ju benga
A sat wuguga sat ju benga sat si pata
Un pueblo pueblo wuguga pueblo y lugar ju benga
2. Refrain
2. Abstenerse
Hihi ha mama, hi-a-ma sat si pata
Hihi ha mamá, hi-a-ma se sentó y manchó
Hihi ha mama, hi-a-ma sat si pat
Hola, ja mamá, hola-a-ma se sentó y se fue a la cama
A-hihi ha mama, hi-a-ma sat si pata pat
A-hihi ha mamá, hi-a-ma se sentó y manchó la cama
A-hihi ha mama, hi-a-ma sat si pat
A-hihi ha mamá, hola-ma se sentó y se acuesta
4. Strophe
4. Estrofas
Haji-a sat wuguga sat ju benga sat si pata
Pueblo de Haji-a Pueblo de wuguga Pueblo y lugar de ju benga
A sat wuguga sat ju benga jo-ho
Un sat wuguga sat ju benga jo-ho
A sat wuguga sat ju benga sat si pata pat
Un pueblo pueblo wuguga pueblo ju benga y pata pat
A sat wuguga sat ju benga sat si
Un sat wuguga sat ju benga sat si
Hoo, every Friday and Saturday night ... it's Pata Pata"-time.
Hoo, todos los viernes y sábados por la noche... es hora de Pata Pata".
The dance keeps going all night long ... till the morning sun begins to shine - hey!
El baile continúa toda la noche... hasta que el sol de la mañana comienza a brillar - ¡oye!
Aya sat wuguga sat - wo-ho-o
Aya sat wuguga sat - wo-ho-o
5. Strophe
5. Estrofas
Aya sat wuguga sat ju benga sat si pata
Pueblo de Aya Pueblo de wuguga Pueblo y lugar de ju benga
A sat wuguga sat ju benga sat si pat
Un pueblo pueblo wuguga pueblo ju benga y cama
A sat wuguga sat ju benga sat si pata
Un pueblo pueblo wuguga pueblo y lugar ju benga
A sat wuguga sat ju benga sat si pata
Un pueblo pueblo wuguga pueblo y lugar ju benga
3. Refrain
3. Abstenerse
Hihi ha mama, hi-a-ma sat si pata
Hihi ha mamá, hi-a-ma se sentó y manchó
Hihi ha mama, hi-a-ma sat si pat
Hola, ja mamá, hola-a-ma se sentó y se fue a la cama
A-hihi ha mama, hi-a-ma sat si pata pat
A-hihi ha mamá, hi-a-ma se sentó y manchó la cama
A-hihi ha mama, hi-a-ma sat si pat
A-hihi ha mamá, hola-ma se sentó y se acuesta
6. Strophe
6. Estrofas
Huh- a sat wuguga sat - hit it!
Eh, un sat wuguga sat, ¡golpéalo!
Aah- sat wuguga sat - aim not si - hit it!
Aah- sat wuguga sat - no apuntes si - ¡golpéalo!
A sat wuguga sat ju benga sat si pata
Un pueblo pueblo wuguga pueblo y lugar ju benga

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.