Nevada City Serenade Paroles Traduction Française
Mischief Brew - Sérénade de Nevada City
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is tuned a half step down
Ceci est réglé un demi-ton plus bas
(Chords are written as if it were in standard tuning, for instance G=320033 C=032010 etc.)
(Les accords sont écrits comme s'ils étaient en accordage standard, par exemple G=320033 C=032010 etc.)
G*= 202022 because i forgot what chord that is
G*= 202022 parce que j'ai oublié de quel accord il s'agit
I believe all good people should learn this song.
Je crois que toutes les bonnes personnes devraient apprendre cette chanson.
Where did you come from and where did you go?
D’où viens-tu et où es-tu allé ?
The rattlers are still and the ashes are cold.
Les hochets sont immobiles et les cendres sont froides.
The stage, it is empty; the Union Halls, dark.
La scène, elle est vide ; les Union Halls, sombres.
And the lights are so bright that I can't see the stars.
Et les lumières sont si brillantes que je ne peux pas voir les étoiles.
Ain't no heaven and hell in the Great By-And-By
Il n'y a ni paradis ni enfer dans le Grand By-And-By
Where the dead they are laugh-ing, singin' and spillin' their wine.
Où les morts rient, chantent et renversent leur vin.
Seattle to Spokane, Missoula to Butte:
De Seattle à Spokane, de Missoula à Butte :
The spare-changer's stories so boring and true.
Les histoires des changeurs de pièces de rechange si ennuyeuses et vraies.
Now the world ain't so lonesome without you around.
Maintenant, le monde n'est plus si solitaire sans toi.
Hey, tell me, where can you camp where you can't hear a sound?
Hé, dis-moi, où peux-tu camper là où tu n'entends aucun bruit ?
Ain't no heaven and hell in the Great By-And-By
Il n'y a ni paradis ni enfer dans le Grand By-And-By
Where the dead they are laugh-ing, singin' and spillin' their wine.
Où les morts rient, chantent et renversent leur vin.
Oh, the stories we'll tell on our last and long ri-ii-hide
Oh, les histoires que nous raconterons lors de notre dernière et longue ri-ii-hide
Where the dead they are laugh-ing, singin' and spillin' their wine.
Où les morts rient, chantent et renversent leur vin.
(solo) rhythm is same as verse 1
Le rythme (solo) est le même que celui du couplet 1
Now that God's gone and the Devil's in a hole,
Maintenant que Dieu est parti et que le Diable est dans un trou,
It's Aces, Straights, Flushes with Johnny and Joe.
C'est As, Straights, Flushes avec Johnny et Joe.
No masters, no Yard Bulls to chase a boy down.
Pas de maîtres, pas de Yard Bulls pour traquer un garçon.
He's gone to where the bums go when they're run out of town.
Il est allé là où vont les clochards quand ils sont chassés de la ville.
Ain't no heaven and hell in the Great By-And-By
Il n'y a ni paradis ni enfer dans le Grand By-And-By
Where the dead they are laugh-ing, singin' and spillin' their wine.
Où les morts rient, chantent et renversent leur vin.
Say "So Long" to the rails, from the sage to the pine,
Dites "So Long" aux rails, du sauge au pin,
While the dead they are laugh-ing, singin' and spillin' their wine.
Pendant que les morts rient, chantent et renversent leur vin.
Oh, the stories we'll tell on our last and long ride
Oh, les histoires que nous raconterons lors de notre dernier et long voyage
Where the dead they are laugh-ing, singin' and spillin' their wine.
Où les morts rient, chantent et renversent leur vin.
Where do you come from and where did you go?
D’où viens-tu et où es-tu allé ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
