On the Sly Letras Tradução em Português

Mischief Brew - às escondidas

by Mischief Brew

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mischief Brew On the Sly

On the Sly by Mischief Brew
Às escondidas por Mischief Brew
Intro for banjo and fiddle
Introdução para banjo e violino
Played over |Em|D A|Em|G D|
Reproduzido |Em|D A|Em|G D|
Gather up ye pots and cans,
Reúnam potes e latas,
Gonna have to share the amps
Vou ter que compartilhar os amplificadores
And move along from band to band,
E passar de banda em banda,
A race against the sinking sand.
Uma corrida contra a areia movediça.
If the pigs come cruising by,
Se os porcos passarem por aqui,
We'll turn off all the lights
Vamos desligar todas as luzes
And keep the stick from hittin' skin
E evite que o bastão atinja a pele
Until they're 'round the bend.
Até que eles estejam na curva.
This is where the Salt are sharing spit and sweat and steam.
É aqui que o Sal compartilha saliva, suor e vapor.
The kids may all get out alive, but none of them go home the same.
As crianças podem sair todas vivas, mas nenhuma delas volta para casa igual.
Another space is closed, you got no place left to go.
Outro espaço está fechado, você não tem mais para onde ir.
So go save someone else and don't you tell me 'bout no fire code.
Então vá salvar outra pessoa e não me conte sobre nenhum código de incêndio.
So welcome to the show,
Então, bem-vindo ao show,
Down underground underneath below.
No subsolo, embaixo.
Here you can make your own,
Aqui você pode fazer o seu próprio,
Just keep the smoke down.
Apenas mantenha a fumaça baixa.
So welcome to the show,
Então, bem-vindo ao show,
Down underground underneath below.
No subsolo, embaixo.
Here you can make your own,
Aqui você pode fazer o seu próprio,
Keep your smoke from rising.
Evite que sua fumaça suba.
There's a Laundromat on Main,
Há uma lavanderia na Main,
By night another place.
À noite, outro lugar.
From generators, vacant lots,
De geradores, terrenos baldios,
To underneath the Coffee Shop.
Para embaixo da cafeteria.
"Someone upstairs is cool,
"Alguém lá em cima é legal,
Just leave no trace of you."
Apenas não deixe nenhum rastro de você."
It's like a new inebriation
É como uma nova embriaguez
Against Prohibition.
Contra a Lei Seca.
Only catch is you can't post the time or place.
O único problema é que você não pode postar a hora ou o local.
You got whisper codes on down the lane, it works better anyway.
Você tem códigos de sussurro na rua, funciona melhor de qualquer maneira.
See, we tried to be legit, we got bound in red tape,
Veja, tentamos ser legítimos, ficamos presos na burocracia,
So had to do it on the sly. This is your noise complaint.
Então tive que fazer isso às escondidas. Esta é a sua reclamação de ruído.
So welcome to the show,
Então, bem-vindo ao show,
Down underground underneath below.
No subsolo, embaixo.
Here you can make your own,
Aqui você pode fazer o seu próprio,
Just keep the smoke down.
Apenas mantenha a fumaça baixa.
So welcome to the show,
Então, bem-vindo ao show,
Down underground underneath below.
No subsolo, embaixo.
Here you can make your own,
Aqui você pode fazer o seu próprio,
Keep your smoke from rising.
Evite que sua fumaça suba.
Keep your smoke from rising.
Evite que sua fumaça suba.
Fiddle solo played over |C G|Am|
Solo de violino tocado em |C G|Am|
So we stand against the law, we stand against the law
Então estamos contra a lei, estamos contra a lei
Singers, Dancers, Brewers, Drinkers stand against the law.
Cantores, dançarinos, cervejeiros e bebedores são contra a lei.
So we stand against the law, we stand against the law
Então estamos contra a lei, estamos contra a lei
We see a celebration and they see a battle call.
Vemos uma celebração e eles veem um chamado para a batalha.
So we stand against the law, we stand against the law
Então estamos contra a lei, estamos contra a lei
Let's put the Middlemen out of a job.
Vamos tirar o emprego dos intermediários.
So we stand against the law, we stand against the law
Então estamos contra a lei, estamos contra a lei
Is this a celebration or is this a battle call?
Isto é uma celebração ou é uma chamada de batalha?
So welcome to the show,
Então, bem-vindo ao show,
Down underground underneath below.
No subsolo, embaixo.
Here you can make your own,
Aqui você pode fazer o seu próprio,
Just keep the smoke down.
Apenas mantenha a fumaça baixa.
So welcome to the show,
Então, bem-vindo ao show,
Down underground underneath below.
No subsolo, embaixo.
Here you can make your own,
Aqui você pode fazer o seu próprio,
Keep your smoke from rising.
Evite que sua fumaça suba.
Keep your smoke from rising.
Evite que sua fumaça suba.
Keep your smoke from rising.
Evite que sua fumaça suba.
We stand against the law!
Somos contra a lei!
Ah Mischief Brew, stand against the law.
Ah Mischief Brew, seja contra a lei.
Olly.
Olly.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.