Save a City... كلمات أغنية ترجمة عربية

مشروب الأذى - أنقذ مدينة...

by Mischief Brew

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mischief Brew Save a City...

I didn't see a tab for this amazing song so i decided to try this myself. This
لم أر علامة تبويب لهذه الأغنية الرائعة لذلك قررت أن أجربها بنفسي. هذا
works well in E or G flat.
يعمل بشكل جيد في شقة E أو G.
Beware the tides are rising
حذار من ارتفاع المد والجزر
In the city of brotherly love
في مدينة الحب الأخوي
The blood red lights were flashin'
كانت أضواء الدم الحمراء تومض
As the cellars rose up in a flood
كما ارتفعت الأقبية في الفيضان
And when they drag you from the depths of mud
وحين يسحبونك من أعماق الطين
They beat you when you were down
لقد ضربوك عندما كنت في الأسفل
Then they tossed ya in jail for a hundred years
ثم ألقوك في السجن مائة عام
Save a city burn it down
إنقاذ مدينة حرقها
That'S what they said as they tore your home to the ground
هذا ما قالوه عندما هدموا منزلك على الأرض
Next verse has the same chord progression.
الآية التالية لها نفس تقدم الوتر.
And when I was seven in surburban heaven,
وعندما كنت في السابعة من عمري في ضواحي الجنة،
the teachers and elders and police...
المعلمون والشيوخ والشرطة..
they'd cover my ears so I wouldn't hear
سيغطون أذني حتى لا أسمع
the gunshots soar through those city streets.
إطلاق النار يتصاعد في شوارع تلك المدينة.
And if anyone questioned the liberty bomb,
وإذا شكك أحد في قنبلة الحرية،
or why the timers were even wound,
أو لماذا كانت الموقتات معطوبة،
a scolding they'd earn, and so we soon learned:
التوبيخ الذي سيكسبونه، وهكذا تعلمنا قريبًا:
to save a city, you burn it down.
لإنقاذ المدينة، عليك حرقها.
And that's what they said
وهذا ما قالوا
as they burned their
كما أحرقوا بهم
homes to the ground.
المنازل على الأرض.
So many people, so many lives
الكثير من الناس، الكثير من الأرواح
So many kept silent so they may survive
لقد صمت الكثيرون حتى يتمكنوا من البقاء على قيد الحياة
Respect slaughtering cops and politicians they lawed
احترام ذبح رجال الشرطة والسياسيين الذين قانونوهم
Or these gavels will crush down your home and you'll be expected to applaud
أو ستسحق هذه المطرقات منزلك ويتوقع منك أن تصفق
Then the chords go back to how they were in the begining.
ثم تعود الأوتار إلى ما كانت عليه في البداية.
So the crime was a trip to the market.
إذن الجريمة كانت رحلة إلى السوق.
The sentence, a lifetime of hurt,
الجملة ، عمر الأذى ،
as she saw through tears,
كما رأت من خلال الدموع
her home of thirty of years
منزلها منذ ثلاثين عامًا
reduced to rubble and dirt.
تحولت إلى أنقاض وأوساخ.
And she cursed those who would approach her
وكانت تلعن من يقترب منها
and hold papers up to her face, and say,
وترفع الأوراق على وجهها وتقول:
"You should feel blessed you live in the U.S.
"يجب أن تشعر بالسعادة لأنك تعيش في الولايات المتحدة
and not some other hellish place"
وليس في مكان جهنمي آخر"
So take heed if you live in the city
لذا انتبه إذا كنت تعيش في المدينة
in a part where the tourists wont's tread.
في جزء لا يمشي فيه السائحون.
And beware if you maintain resistance
واحذر إذا حافظت على المقاومة
and choose not to be on of the led.
واختر ألا تكون ضمن القادة.
And if you're out in suburban gardens,
وإذا كنت بالخارج في حدائق الضواحي،
don't let them plant lies deep in your head,
لا تدعهم يزرعون الأكاذيب في أعماق رأسك،
'cause you too could come home to no home
لأنك أنت أيضاً يمكن أن تعود إلى المنزل بدون منزل
or to find your family dead.
أو العثور على عائلتك ميتة.
'Cause they've got this dream of a city
لأن لديهم هذا الحلم بالمدينة
where no community unity can be found.
حيث لا يمكن العثور على وحدة المجتمع.
So stand up and save your neighbor hood.
لذا قف وأنقذ جارك.
f**k the city, burn it down(x3)
اللعنة على المدينة، أحرقها (x3)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.