Save a City... Paroles Traduction Française

Mischief Brew - Sauvez une ville...

by Mischief Brew

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mischief Brew Save a City...

I didn't see a tab for this amazing song so i decided to try this myself. This
Je n'ai pas vu de tablature pour cette chanson incroyable, alors j'ai décidé de l'essayer moi-même. Ceci
works well in E or G flat.
fonctionne bien en mi ou sol bémol.
Beware the tides are rising
Attention, les marées montent
In the city of brotherly love
Dans la ville de l'amour fraternel
The blood red lights were flashin'
Les lumières rouge sang clignotaient
As the cellars rose up in a flood
Alors que les caves s'élevaient dans une inondation
And when they drag you from the depths of mud
Et quand ils te tirent des profondeurs de la boue
They beat you when you were down
Ils t'ont battu quand tu étais à terre
Then they tossed ya in jail for a hundred years
Puis ils t'ont jeté en prison pendant cent ans
Save a city burn it down
Sauvez une ville, brûlez-la
That'S what they said as they tore your home to the ground
C'est ce qu'ils ont dit en détruisant ta maison
Next verse has the same chord progression.
Le couplet suivant a la même progression d'accords.
And when I was seven in surburban heaven,
Et quand j'avais sept ans au paradis des banlieues,
the teachers and elders and police...
les enseignants, les anciens et la police...
they'd cover my ears so I wouldn't hear
ils me bouchaient les oreilles pour que je n'entende pas
the gunshots soar through those city streets.
les coups de feu s'envolent dans les rues de la ville.
And if anyone questioned the liberty bomb,
Et si quelqu'un remettait en question la bombe de la liberté,
or why the timers were even wound,
ou pourquoi les minuteries étaient même remontées,
a scolding they'd earn, and so we soon learned:
une réprimande qu'ils mériteraient, et nous avons donc vite appris :
to save a city, you burn it down.
pour sauver une ville, on la brûle.
And that's what they said
Et c'est ce qu'ils ont dit
as they burned their
alors qu'ils brûlaient leur
homes to the ground.
maisons au sol.
So many people, so many lives
Tant de gens, tant de vies
So many kept silent so they may survive
Tant de gens ont gardé le silence pour pouvoir survivre
Respect slaughtering cops and politicians they lawed
Respectez les flics et les politiciens massacreurs qu'ils ont imposés
Or these gavels will crush down your home and you'll be expected to applaud
Ou ces marteaux écraseront votre maison et on s'attendra à ce que vous applaudissiez
Then the chords go back to how they were in the begining.
Ensuite, les accords reviennent à ce qu'ils étaient au début.
So the crime was a trip to the market.
Le crime était donc une visite au marché.
The sentence, a lifetime of hurt,
La phrase, une vie de souffrance,
as she saw through tears,
comme elle l'a vu à travers ses larmes,
her home of thirty of years
sa maison de trente ans
reduced to rubble and dirt.
réduit en décombres et en saleté.
And she cursed those who would approach her
Et elle maudissait ceux qui voulaient l'approcher
and hold papers up to her face, and say,
et lui tendit des papiers devant son visage, et dit :
"You should feel blessed you live in the U.S.
"Vous devriez vous sentir chanceux de vivre aux États-Unis.
and not some other hellish place"
et pas dans un autre endroit infernal"
So take heed if you live in the city
Alors faites attention si vous habitez en ville
in a part where the tourists wont's tread.
dans une partie où les touristes ne marchent pas.
And beware if you maintain resistance
Et attention si vous maintenez une résistance
and choose not to be on of the led.
et choisissez de ne pas être sur la LED.
And if you're out in suburban gardens,
Et si vous êtes dans les jardins de banlieue,
don't let them plant lies deep in your head,
ne les laisse pas planter des mensonges au fond de ta tête,
'cause you too could come home to no home
Parce que toi aussi tu pourrais rentrer chez toi sans chez toi
or to find your family dead.
ou retrouver votre famille morte.
'Cause they've got this dream of a city
Parce qu'ils ont ce rêve d'une ville
where no community unity can be found.
où aucune unité communautaire ne peut être trouvée.
So stand up and save your neighbor hood.
Alors levez-vous et sauvez votre voisin.
f**k the city, burn it down(x3)
J'emmerde la ville, je la brûle (x3)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.