Save a City... Versuri Traducere în Română

Mischief Brew - Salvați un oraș...

by Mischief Brew

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mischief Brew Save a City...

I didn't see a tab for this amazing song so i decided to try this myself. This
Nu am văzut nicio filă pentru această melodie uimitoare, așa că am decis să încerc asta și eu. Aceasta
works well in E or G flat.
funcționează bine în mi sau sol bemol.
Beware the tides are rising
Atenție la creșterea valului
In the city of brotherly love
În orașul iubirii frățești
The blood red lights were flashin'
Luminile roșii sângele clipeau
As the cellars rose up in a flood
Pe măsură ce pivnițele s-au ridicat într-o inundație
And when they drag you from the depths of mud
Și când te târăsc din adâncurile noroiului
They beat you when you were down
Te-au bătut când erai jos
Then they tossed ya in jail for a hundred years
Apoi te-au aruncat în închisoare pentru o sută de ani
Save a city burn it down
Salvați un oraș ardeți-l
That'S what they said as they tore your home to the ground
Asta au spus ei când ți-au sfâșiat casa la pământ
Next verse has the same chord progression.
Versul următor are aceeași progresie a acordurilor.
And when I was seven in surburban heaven,
Și când aveam șapte ani în raiul suburban,
the teachers and elders and police...
profesorii și bătrânii și poliția...
they'd cover my ears so I wouldn't hear
mi-ar acoperi urechile ca să nu aud
the gunshots soar through those city streets.
împușcăturile urcă pe acele străzi ale orașului.
And if anyone questioned the liberty bomb,
Și dacă cineva a pus la îndoială bomba libertății,
or why the timers were even wound,
sau de ce cronometrele au fost chiar rănite,
a scolding they'd earn, and so we soon learned:
o certare pe care ar fi primit-o și așa am aflat curând:
to save a city, you burn it down.
pentru a salva un oraș, îl incendiezi.
And that's what they said
Și asta au spus ei
as they burned their
pe măsură ce le-au ars
homes to the ground.
casele până la pământ.
So many people, so many lives
Atâția oameni, atâtea vieți
So many kept silent so they may survive
Atâția au tăcut ca să poată supraviețui
Respect slaughtering cops and politicians they lawed
Respectați polițiștii sacrificatori și politicienii pe care i-au legiferat
Or these gavels will crush down your home and you'll be expected to applaud
Sau aceste ciocăle îți vor zdrobi casa și vei fi de așteptat să aplaudați
Then the chords go back to how they were in the begining.
Apoi acordurile revin la cum erau la început.
So the crime was a trip to the market.
Deci crima a fost o excursie la piață.
The sentence, a lifetime of hurt,
Sentința, o viață de rănire,
as she saw through tears,
cum a văzut printre lacrimi,
her home of thirty of years
casa ei de treizeci de ani
reduced to rubble and dirt.
redusă la moloz și murdărie.
And she cursed those who would approach her
Și i-a blestemat pe cei care se vor apropia de ea
and hold papers up to her face, and say,
și ține hârtiile la fața ei și spune:
"You should feel blessed you live in the U.S.
„Ar trebui să te simți binecuvântat că trăiești în S.U.A.
and not some other hellish place"
și nu în alt loc infernal"
So take heed if you live in the city
Așa că ai grijă dacă locuiești în oraș
in a part where the tourists wont's tread.
într-o zonă în care turiştii nu vor călca.
And beware if you maintain resistance
Și ai grijă dacă menții rezistența
and choose not to be on of the led.
și alege să nu fii pe led.
And if you're out in suburban gardens,
Și dacă ești în grădini suburbane,
don't let them plant lies deep in your head,
nu-i lăsa să planteze minciuni adânc în capul tău,
'cause you too could come home to no home
pentru că și tu ai putea să vii acasă fără nicio casă
or to find your family dead.
sau să-ți găsești familia moartă.
'Cause they've got this dream of a city
Pentru că au visul ăsta de oraș
where no community unity can be found.
unde nu se poate găsi o unitate comunitară.
So stand up and save your neighbor hood.
Așa că ridică-te și salvează-ți cartierul.
f**k the city, burn it down(x3)
la naiba cu orașul, arde-l (x3)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.