Live Your Life Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Moa Lignell – Żyj swoim życiem

by Moa Lignell

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Moa Lignell Live Your Life

VERS ETT:
WERSJA ETT:
Just in case you, may not want to
Na wszelki wypadek, możesz nie chcieć
would you hide it and tell me you do?
ukryjesz to i powiesz mi, że tak?
We've been walking, and we've been talking
Szliśmy, rozmawialiśmy
Spending hours, I don't mind at all
Nie mam nic przeciwko spędzaniu godzin
BRIDGE:
MOST:
I couldn't help it, I fell in to you
Nie mogłam nic na to poradzić, zakochałam się w Tobie
All I wanted, came out of the blue
Wszystko, czego chciałem, przyszło niespodziewanie
And now I stand here, don't know what to do
A teraz stoję tutaj i nie wiem co robić
REFR'NG:
ODNIESIENIE:
But you live your life, you know just where you are
Ale żyjesz swoim życiem i wiesz, gdzie jesteś
And you live your life, you sing the way you do
I żyjesz swoim życiem, śpiewasz tak, jak robisz
And I wonder now, are we running out of time?
I teraz zastanawiam się, czy nie mamy już czasu?
Can I, can I get you of my mind?
Czy mogę, czy mogę wyrzucić Cię z moich myśli?
VERS TV?:
VERS TV?:
Two weeks baby, look how it made me
Dwa tygodnie, kochanie, spójrz, jak mnie to ukształtowało
But soon it's over and I'll have to go
Ale wkrótce to się skończy i będę musiał iść
I will kiss you, and then I'll miss you
Pocałuję cię i wtedy będę za tobą tęsknić
And I'll be gone, I don't know for how long?
I zniknę, nie wiem na jak długo?
BRIDGE:
MOST:
What to do when I'm home and you're here
Co robić, gdy jestem w domu, a ty tu jesteś
Would you wait cause I'll come back I swear
Czy mógłbyś poczekać, bo wrócę, przysięgam
I wanna give you all I can share
Chcę dać ci wszystko, czym mogę się podzielić
REFR'NG:
ODNIESIENIE:
But you live your life, you know just where you are
Ale żyjesz swoim życiem i wiesz, gdzie jesteś
And you live your life, you sing the way you do
I żyjesz swoim życiem, śpiewasz tak, jak robisz
And I wonder now, are we running out of time?
I teraz zastanawiam się, czy nie mamy już czasu?
F G C /outro/
F G C /zakończenie/
Can I, can I get you of my mind?
Czy mogę, czy mogę wyrzucić Cię z moich myśli?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.