Indifference Letras Tradução em Português
Uva Moby - Indiferença
by Moby Grape
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Credit to the songwriters of this amazing song, and long live the Grape!
Créditos aos compositores desta música incrível e viva a Uva!
There's either an error in the recording speed, or just a strange tuning on the studio
Há um erro na velocidade de gravação ou apenas uma afinação estranha no estúdio
recording, but the lead part on this song is tuned about 1/4 of a step down.
gravação, mas a parte principal desta música está afinada cerca de 1/4 de tom abaixo.
Intro Solo:
Introdução Solo:
Rythm part, play 4 times and use between lines of verses.
Parte do ritmo, toque 4 vezes e use entre linhas de versos.
"What a difference a day has made" -Alternatively, you could use this:
"Que diferença um dia fez" - Alternativamente, você pode usar isto:
And, this is the lead part during the verses:
E esta é a parte principal durante os versos:
Obviously there's a wide range of ways you could play the verse, it would naturally
Obviamente, há uma grande variedade de maneiras de tocar o verso, naturalmente
depend on how many guitarists you're playing with, so it's up to you which way you decide to
depende de quantos guitarristas você está tocando, então cabe a você decidir qual caminho seguir
play it.
jogue.
Fill in gaps between lines with the rythm part above.
Preencha as lacunas entre as linhas com a parte do ritmo acima.
End of verse:
Fim do versículo:
What a difference and more of the same
Que diferença e mais do mesmo
Chorus:
Refrão:
What's that song you're singing?
Que música é essa que você está cantando?
Just a bell ringing in my mind
Apenas um sino tocando em minha mente
What's that tune you're bringing?
Que música é essa que você está trazendo?
Just part of what there is to find
Apenas parte do que há para encontrar
Same thing, incorporating a bassline:
A mesma coisa, incorporando uma linha de baixo:
The whole thing minus the intro repeats itself twice (different lyrics), then ends with this:
A coisa toda, menos a introdução, se repete duas vezes (letras diferentes) e termina com isto:
Just one thing I got to say
Só uma coisa que tenho a dizer
Try some today, now, baby
Experimente um pouco hoje, agora, querido
Try some now
Experimente alguns agora
Over top of most of the song, Skip (or Jerry) plays some A blues licks. They shouldn't
No topo da maior parte da música, Skip (ou Jerry) toca alguns licks de blues A. Eles não deveriam
be too difficult to figure out. Enjoy!
ser muito difícil de descobrir. Aproveitar!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.