Contessa Liedtext Deutsche Übersetzung
Modena City Ramblers – Contessa
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Per errore ho inviato una versione incompleta della canzone. Ecco quella intera,
Ich habe versehentlich eine unvollständige Version des Liedes gesendet. Hier ist das Ganze,
trascritta dal file PDF scaricabile dal sito del fan club dei MCR.
transkribiert aus der PDF-Datei, die von der MCR-Fanclub-Website heruntergeladen werden kann.
I erroneously sent an incomplete version of the song. Here's the complete one,
Ich habe fälschlicherweise eine unvollständige Version des Liedes gesendet. Hier ist das komplette,
Intro: Re La Re Sol
Einführung: D A D G
Re La Re Sol
D A D G
Re La Re Sol
D A D G
Re La Re Sol Re
D A D G D
Re Sol La Re
D G A D
Che roba contessa all'industria di Aldo,
Was für eine Gräfin-Sache für Aldos Industrie,
Sol La Re La
G A D A
han fatto uno sciopero quei quattro ignoranti,
Diese vier unwissenden Leute streikten,
Sol La Re La Re Sol La Re
G A D A D G A D
volevano avere i salari aumentati, dicevano pensi, di essere sfruttati
Sie wollten ihre Löhne erhöhen, sagten sie, sie dachten, sie würden ausgebeutet
Re Sol La Re
D G A D
e quando arrivata la polizia
und als die Polizei eintraf
Sol La Re La
G A D A
quei quattro straccioni han gridato pi forte,
Diese vier Bettler schrien lauter,
Sol La Re La
G A D A
di sangue han sporcato i cortili e le porte,
Sie haben die Höfe und Türen mit Blut befleckt,
Re Sol La Re
D G A D
chiss quanto tempo ci vorr per pulire
Wer weiß, wie lange die Reinigung dauern wird
Sol Re
Sol D
Compagni dai campi e dalle officine
Kameraden aus den Feldern und Werkstätten
Sol Re
Sol D
prendete la falce e portate il martello
Nimm die Sichel und bring den Hammer
Mi- Sol Re
E-G D
scendete gi in piazza e picchiate con quello
Geh runter zum Platz und schlag damit zu
Mi- Sol Re
E-G D
scendete gi in piazza e affossate il sistema
Gehen Sie auf die Straße und zerstören Sie das System
Sol Re
Sol D
voi gente per bene che pace cercate
Ihr guten Leute, welchen Frieden sucht ihr?
Sol Re
Sol D
la pace per fare quello che voi volete,
Frieden, um zu tun, was du willst,
Mi- Sol Re
E-G D
ma se questo il prezzo vogliamo la guerra,
Aber wenn das der Preis ist, wollen wir Krieg,
Mi- Sol Re
E-G D
vogliamo vedervi finire sottoterra
Wir wollen dich untertauchen sehen
Mi- La Re Si-
E- A D B-
ma se questo il prezzo lo abbiamo pagato,
Aber wenn wir diesen Preis bezahlten,
Mi- La Re
E-A Re
nessuno pi al mondo dev'essere sfruttato
Niemand auf der Welt sollte mehr ausgebeutet werden
Strumentale: Sol Re
Instrumental: G D
Re La Re
König Der König
Re La Re
König Der König
Re Sol La Re Sol La Re La
D G A D G A D A
Sapesse contessa che cosa mi ha detto un caro parente dell'occupazione,
Wenn Sie wüssten, Gräfin, was mir ein lieber Verwandter über die Besetzung erzählt hat,
Sol La Re La
G A D A
che quella gentaglia rinchiusa l dentro
dass diese Schurken dort eingesperrt sind
Re Sol La Re
D G A D
di libero amore facea professione
aus freier Liebe machte er seinen Beruf
Re Sol La Re
D G A D
del resto mia cara, di che si stupisce,
schließlich, meine Liebe, warum bist du überrascht,
Sol La Re La
G A D A
anche l'operaio vuole il figlio dottore
Der Arbeiter will auch seinen Arztsohn
Sol La Re La Sol La Re
G A D A G A D
e pensi che ambiente ne pu venir fuori, non c' pi morale contessa
und darüber nachdenken, was für eine Umgebung daraus entstehen kann, es gibt keine moralische Gräfin mehr
Sol Re
Sol D
Se il vento fischiava ora fischia pi forte,
Wenn der Wind jetzt pfiff, pfeift er lauter,
Sol Re
Sol D
le idee di rivolta non sono mai morte,
Die Ideen der Revolte sind nie gestorben,
Mi- Sol Re
E-G D
se c' chi lo afferma non state a sentire
Wenn jemand das sagt, hören Sie nicht zu
Mi- Sol Re
E-G D
uno che vuole soltanto tradire
jemand, der nur verraten will
Mi- La Re Si-
E- A D B-
se c' chi lo afferma sputategli addosso,
Wenn es jemanden gibt, der das sagt, spucken Sie ihn an,
Mi- La Re
E-A Re
la bandiera rossa ha gettato in un fosso
Die rote Fahne wurde in einen Graben geworfen
Intro: D A D G
Einführung: D A D G
Che roba contessa all'industria di Aldo,
Was für eine Gräfin-Sache für Aldos Industrie,
han fatto uno sciopero quei quattro ignoranti,
Diese vier unwissenden Leute streikten,
volevano avere i salari aumentati, dicevano pensi, di essere sfruttati
Sie wollten ihre Löhne erhöhen, sagten sie, sie dachten, sie würden ausgebeutet
e quando arrivata la polizia
und als die Polizei eintraf
quei quattro straccioni han gridato pi forte,
Diese vier Bettler schrien lauter,
di sangue han sporcato i cortili e le porte,
Sie haben die Höfe und Türen mit Blut befleckt,
chiss quanto tempo ci vorr per pulire
Wer weiß, wie lange die Reinigung dauern wird
Compagni dai campi e dalle officine
Kameraden aus den Feldern und Werkstätten
prendete la falce e portate il martello
Nimm die Sichel und bring den Hammer
scendete gi in piazza e picchiate con quello
Geh runter zum Platz und schlag damit zu
scendete gi in piazza e affossate il sistema
Gehen Sie auf die Straße und zerstören Sie das System
voi gente per bene che pace cercate
Ihr guten Leute, welchen Frieden sucht ihr?
la pace per fare quello che voi volete,
Frieden, um zu tun, was du willst,
ma se questo il prezzo vogliamo la guerra,
Aber wenn das der Preis ist, wollen wir Krieg,
vogliamo vedervi finire sottoterra
Wir wollen dich untertauchen sehen
ma se questo il prezzo lo abbiamo pagato,
Aber wenn wir diesen Preis bezahlten,
nessuno pi al mondo dev'essere sfruttato
Niemand auf der Welt sollte mehr ausgebeutet werden
Strumentale: G D
Instrumental: G D
Sapesse contessa che cosa mi ha detto un caro parente dell'occupazione,
Wenn Sie wüssten, Gräfin, was mir ein lieber Verwandter über die Besetzung erzählt hat,
che quella gentaglia rinchiusa l dentro
dass diese Schurken dort eingesperrt sind
di libero amore facea professione
aus freier Liebe machte er seinen Beruf
del resto mia cara, di che si stupisce,
schließlich, meine Liebe, warum bist du überrascht,
anche l'operaio vuole il figlio dottore
Der Arbeiter will auch seinen Arztsohn
e pensi che ambiente ne pu venir fuori, non c' pi morale contessa
und darüber nachdenken, was für eine Umgebung daraus entstehen kann, es gibt keine moralische Gräfin mehr
Se il vento fischiava ora fischia pi forte,
Wenn der Wind jetzt pfiff, pfeift er lauter,
le idee di rivolta non sono mai morte,
Die Ideen der Revolte sind nie gestorben,
se c' chi lo afferma non state a sentire
Wenn jemand das sagt, hören Sie nicht zu
uno che vuole soltanto tradire
jemand, der nur verraten will
se c' chi lo afferma sputategli addosso,
Wenn es jemanden gibt, der das sagt, spucken Sie ihn an,
la bandiera rossa ha gettato in un fosso
Die rote Fahne wurde in einen Graben geworfen
www.lagrandefamiglia.it
www.lagrandefamiglia.it
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
