Contessa Songtekst Nederlandse Vertaling

Stadswandelaars van Modena - Contessa

by Modena City Ramblers

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Modena City Ramblers Contessa

Per errore ho inviato una versione incompleta della canzone. Ecco quella intera,
Ik heb per ongeluk een onvolledige versie van het nummer gestuurd. Hier is de hele,
trascritta dal file PDF scaricabile dal sito del fan club dei MCR.
getranscribeerd vanuit het PDF-bestand dat kan worden gedownload van de MCR-fanclubwebsite.
I erroneously sent an incomplete version of the song. Here's the complete one,
Ik heb per abuis een onvolledige versie van het nummer verzonden. Hier is de volledige,
Intro: Re La Re Sol
Intro: D A D G
Re La Re Sol
D A D G
Re La Re Sol
D A D G
Re La Re Sol Re
D A D G D
Re Sol La Re
D G A D
Che roba contessa all'industria di Aldo,
Wat een gravin voor de industrie van Aldo,
Sol La Re La
G A D A
han fatto uno sciopero quei quattro ignoranti,
die vier onwetende mensen gingen staken,
Sol La Re La Re Sol La Re
G A D A D G A D
volevano avere i salari aumentati, dicevano pensi, di essere sfruttati
Ze wilden hun lonen zien stijgen, zeiden ze, ze dachten dat ze werden uitgebuit
Re Sol La Re
D G A D
e quando arrivata la polizia
en toen de politie arriveerde
Sol La Re La
G A D A
quei quattro straccioni han gridato pi forte,
die vier bedelaars riepen luider:
Sol La Re La
G A D A
di sangue han sporcato i cortili e le porte,
zij hebben de binnenplaatsen en deuren met bloed besmeurd,
Re Sol La Re
D G A D
chiss quanto tempo ci vorr per pulire
Wie weet hoe lang het duurt om schoon te maken
Sol Re
Sol D
Compagni dai campi e dalle officine
Kameraden uit de velden en werkplaatsen
Sol Re
Sol D
prendete la falce e portate il martello
neem de sikkel en breng de hamer
Mi- Sol Re
E-G D
scendete gi in piazza e picchiate con quello
ga naar het plein en raak daarmee
Mi- Sol Re
E-G D
scendete gi in piazza e affossate il sistema
ga de straat op en vernietig het systeem
Sol Re
Sol D
voi gente per bene che pace cercate
jullie beste mensen, welke vrede zoeken jullie?
Sol Re
Sol D
la pace per fare quello che voi volete,
vrede om te doen wat je wilt,
Mi- Sol Re
E-G D
ma se questo il prezzo vogliamo la guerra,
maar als dit de prijs is die we voor oorlog willen,
Mi- Sol Re
E-G D
vogliamo vedervi finire sottoterra
we willen je ondergronds zien gaan
Mi- La Re Si-
E- EEN D B-
ma se questo il prezzo lo abbiamo pagato,
maar als we deze prijs betaalden,
Mi- La Re
E-A Re
nessuno pi al mondo dev'essere sfruttato
niemand ter wereld mag meer worden uitgebuit
Strumentale: Sol Re
Instrumentaal: GD
Re La Re
Koning De Koning
Re La Re
Koning De Koning
Re Sol La Re Sol La Re La
D G A D G A D A
Sapesse contessa che cosa mi ha detto un caro parente dell'occupazione,
Als u wist, gravin, wat een dierbaar familielid mij vertelde over de bezetting...
Sol La Re La
G A D A
che quella gentaglia rinchiusa l dentro
dat die schurken daar opgesloten zaten
Re Sol La Re
D G A D
di libero amore facea professione
van vrije liefde maakte hij een beroep
Re Sol La Re
D G A D
del resto mia cara, di che si stupisce,
tenslotte, mijn liefste, waarom ben je verrast,
Sol La Re La
G A D A
anche l'operaio vuole il figlio dottore
de arbeider wil ook zijn dokterszoon
Sol La Re La Sol La Re
G A D A G A D
e pensi che ambiente ne pu venir fuori, non c' pi morale contessa
en bedenk wat voor omgeving er uit kan voortkomen, er is geen morele gravin meer
Sol Re
Sol D
Se il vento fischiava ora fischia pi forte,
Als de wind nu fluit, fluit hij luider,
Sol Re
Sol D
le idee di rivolta non sono mai morte,
de ideeën van opstand zijn nooit gestorven,
Mi- Sol Re
E-G D
se c' chi lo afferma non state a sentire
Als iemand dat zegt, luister dan niet
Mi- Sol Re
E-G D
uno che vuole soltanto tradire
iemand die alleen maar wil verraden
Mi- La Re Si-
E- EEN D B-
se c' chi lo afferma sputategli addosso,
als er iemand is die dat zegt, spuug dan op hem,
Mi- La Re
E-A Re
la bandiera rossa ha gettato in un fosso
de rode vlag werd in een greppel gegooid
Intro: D A D G
Intro: D A D G
Che roba contessa all'industria di Aldo,
Wat een gravin voor de industrie van Aldo,
han fatto uno sciopero quei quattro ignoranti,
die vier onwetende mensen gingen staken,
volevano avere i salari aumentati, dicevano pensi, di essere sfruttati
Ze wilden hun lonen zien stijgen, zeiden ze, ze dachten dat ze werden uitgebuit
e quando arrivata la polizia
en toen de politie arriveerde
quei quattro straccioni han gridato pi forte,
die vier bedelaars riepen luider:
di sangue han sporcato i cortili e le porte,
zij hebben de binnenplaatsen en deuren met bloed besmeurd,
chiss quanto tempo ci vorr per pulire
Wie weet hoe lang het duurt om schoon te maken
Compagni dai campi e dalle officine
Kameraden uit de velden en werkplaatsen
prendete la falce e portate il martello
neem de sikkel en breng de hamer
scendete gi in piazza e picchiate con quello
ga naar het plein en raak daarmee
scendete gi in piazza e affossate il sistema
ga de straat op en vernietig het systeem
voi gente per bene che pace cercate
jullie beste mensen, welke vrede zoeken jullie?
la pace per fare quello che voi volete,
vrede om te doen wat je wilt,
ma se questo il prezzo vogliamo la guerra,
maar als dit de prijs is die we voor oorlog willen,
vogliamo vedervi finire sottoterra
we willen je ondergronds zien gaan
ma se questo il prezzo lo abbiamo pagato,
maar als we deze prijs betaalden,
nessuno pi al mondo dev'essere sfruttato
niemand ter wereld mag meer worden uitgebuit
Strumentale: G D
Instrumentaal: GD
Sapesse contessa che cosa mi ha detto un caro parente dell'occupazione,
Als u wist, gravin, wat een dierbaar familielid mij vertelde over de bezetting...
che quella gentaglia rinchiusa l dentro
dat die schurken daar opgesloten zaten
di libero amore facea professione
van vrije liefde maakte hij een beroep
del resto mia cara, di che si stupisce,
tenslotte, mijn liefste, waarom ben je verrast,
anche l'operaio vuole il figlio dottore
de arbeider wil ook zijn dokterszoon
e pensi che ambiente ne pu venir fuori, non c' pi morale contessa
en bedenk wat voor omgeving er uit kan voortkomen, er is geen morele gravin meer
Se il vento fischiava ora fischia pi forte,
Als de wind nu fluit, fluit hij luider,
le idee di rivolta non sono mai morte,
de ideeën van opstand zijn nooit gestorven,
se c' chi lo afferma non state a sentire
Als iemand dat zegt, luister dan niet
uno che vuole soltanto tradire
iemand die alleen maar wil verraden
se c' chi lo afferma sputategli addosso,
als er iemand is die dat zegt, spuug dan op hem,
la bandiera rossa ha gettato in un fosso
de rode vlag werd in een greppel gegooid
www.lagrandefamiglia.it
www.lagrandefamiglia.it

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.