Leave It Alone Versuri Traducere în Română
Umed - Lasă-l în pace
by Moist
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: The song starts off with a bass hitting the E note on the D-string
Introducere: Melodia începe cu un bas care lovește nota E de pe șirul D
Then after about 0:15 seconds that this starts apreggio or whatever
Apoi, după aproximativ 0:15 secunde, începe apreggio sau orice altceva
Verses:
Versuri:
Rthym Fig 1:
Rthym Fig 1:
This really follows the vocaling listen to the song please!
Acest lucru urmează cu adevărat vocalizarea, ascultați melodia, vă rog!
--(5)-/-7--7--7--7--7----9-h--11--11--12--11---9----5---5---5---5---5----4---4---5-
--(5)-/-7--7--7--7--7----9-h--11--11--12--11---9----5---5---5---5---5----4---4---5-
I - d walk the wa- ter to get Back to you and where I was (v-Still D there)
Aș merge pe apă să mă întorc la tine și unde am fost (v-Totuși D acolo)
complete
completă
Prechorus:
Prehorul:
Rythm Fig 1a:
Ritmul Fig 1a:
Again it goes with the vocals!
Din nou merge cu vocea!
Chorus:
Refren:
Rythm Fig 2:
Ritmul Fig 2:
Guitar Solo: Distortion = b-bend, \ /slides
Guitar Solo: Distorsion = b-bend, \ /slides
W/slight wah
Cu ușoară wah
--14--14--14--14--14--16--16b--16--14--12-ho-14----14-------------------------------
--14--14--14--14--14--16--16b--16--14--12-ho-14----14--------------------------------
Rythm Fig 3:
Ritmul Fig 3:
Outro, this is my favorite part!
Outro, aceasta este partea mea preferată!
Rythm Fig 3A:
Ritmul Fig 3A:
Verse 1: (I put where Rythm Fig 1 starts each time!)
Versetul 1: (am pus unde începe Rythm Fig 1 de fiecare dată!)
Id walk the water to get back to you
Aș merge pe apă să mă întorc la tine
And where i was complete
Și unde am fost complet
We found you scattered by the highway side too
Te-am găsit împrăștiați și pe marginea autostrăzii
Soon to be released
În curând va fi lansat
Gathered the pieces up and clean the places
S-au adunat piesele și a curățat locurile
Where you were undone
Unde ai fost anulat
And washed the wreckage out unfinished all the
Și a spălat epava neterminată
Thoughts that wed begun
Gânduri care au început
Prechorus:Rythm Fig 1a:
Prehor: Ritm Fig 1a:
I came to burn the sky and tear away the beauty that it sows
Am venit să ard cerul și să smulg frumusețea pe care o seamănă
If i could rape the day and find the things I thought Id always known
Dacă aș putea să viol ziua și să găsesc lucrurile pe care am crezut că le știu mereu
Chorus 1: Rythm Fig 2
Refren 1: Ritm Fig 2
Leave it alone again tonight
Lasă din nou în pace în seara asta
Verse 2:
Versetul 2:
I laid your arms out long untwisted there
Ți-am întins brațele de mult timp nerăsucite acolo
And shaped what i could find
Și am modelat ceea ce am putut găsi
Unmade the most of it then left the rest
Ne-a profitat la maximum, apoi a lăsat restul
The parts unrecognized
Părțile nerecunoscute
My reconstruction was the only way
Reconstrucția mea a fost singura cale
For one last look at you
Pentru o ultimă privire la tine
I lost the sense of it the absolution
Mi-am pierdut sensul izolării
That we never knew
Asta nu am știut niciodată
Chorus 2:
Refren 2:
Leave it alone again tonight
Lasă din nou în pace în seara asta
Leave it alone again tonight
Lasă din nou în pace în seara asta
And it takes me back from this place here, this place here!
Și mă duce înapoi din acest loc aici, acest loc aici!
After solo leave distortion on till the end!
După solo, lăsați distorsiunea până la sfârșit!
Then Prechorus and Chorus 1
Apoi Prehorul și Corul 1
Outro:Do Rythm Fig3:
Outro:Do Rythm Fig3:
And it takes me back from this place here
Și mă duce înapoi din locul ăsta de aici
And it might be lost in this place here
Și ar putea fi pierdut în acest loc aici
Outro 2: Rythm Fig3a:
Outro 2: Ritm Fig3a:
Tonight leave it alone, tonight, leave it alone, Tonight, leave it alone, tonight
În seara asta, lasă-l în pace, în seara asta, lasă-l în pace, În seara asta, lasă-l în pace, în seara asta
leave it alone!
lasa-l in pace!
Do Rythm Fig 3 twice then end on E
Faceți ritmul Fig 3 de două ori, apoi terminați pe E
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.