Stille Post Versuri Traducere în Română
Montreal - Silent Post
by Montreal
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Kerstin hat's von Chris gehrt und der wei es von Lena,
Kerstin a auzit-o de la Chris și el știe asta de la Lena,
die war jngst mit Moni weg und erfuhr beim Italiener,
Ea a fost recent plecată cu Moni și a aflat de la restaurantul italian că
dass Thorsten wohl ganz zufllig die Steffi in der Bar traf,
că Thorsten a cunoscut-o probabil pe Steffi în bar complet întâmplător,
wo diese vllig unverblmt, ja nchtern einfach einwarf,
unde ea a intervenit pur și simplu, complet direct, chiar sobru,
A# Dm Gm D# (usw.)
A# Dm Gm D# (etc.)
dass Karsten, Lutz und Sylvia sich meinen zu erinnern,
de care Karsten, Lutz și Sylvia cred că își amintesc
von Nils neulich gehrt zu haben, wie ihm anschein'd Corinna
Am auzit de la Nils recent, așa cum i se pare Corinna
beim Einkauf in die Arme lief und prompt anfing von vorgestern,
a alergat în brațele cuiva în timp ce face la cumpărături și a început imediat să vorbească despre alaltăieri,
dem Tag, an dem Nicole vernahm, im Kreise ihrer Chorschwestern,
în ziua în care Nicole a auzit-o, înconjurată de surorile ei din cor,
dass Ann-Kathrin mit Claudia sich lautstark unterhalten hat,
că Ann-Kathrin a avut o conversație tare cu Claudia,
darber, was ihr Jens verriet am Tag zuvor im Hallenbad
despre ceea ce i-a dezvăluit Jens cu o zi înainte în piscina interioară
und Jens dem wurd es anvertraut in aller Diskretion,
și lui Jens i s-a încredințat cu toată discreția,
von Anja, die noch meinte: "Du weit ja sicher schon..."
de la Anja, care a spus: „Probabil că știi deja...”
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
