East-Timor Paroles Traduction Française
Morten Harket - Timor oriental
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Rhthym | |. |:lenght=1 |~=0.5 |~~=0.25 |.=1.5 d=2 d=2 d.=3 o=4
Rhthyme | |. |:longueur=1 |~=0.5 |~~=0.25 |.=1.5 d=2 d=2 d.=3 o=4
Chords C A-/B | D harmony/bass melody | here means end of measure
Accords C A-/B | Harmonie D/mélodie basse | ici signifie fin de mesure
Lyrics yooohoo!!
Paroles yooohoo !!
Choir (yeah!!)
Chœur (ouais !!)
Notes c a single notes of the lead singer
Notes c une seule note du chanteur principal
Choir g e second voice
Chœur deuxième voix
Sandalwood trees are evergreen cut them down plant coffee beans
Les arbres de bois de santal sont à feuilles persistantes, coupez-les en grains de café
build no schools construct no roads mark them as fools
ne construisez pas d'écoles, ne construisez pas de routes, considérez-les comme des imbéciles.
d d o
d faire
let ignorance rule leave them stranded on their island
laissez l'ignorance les laisser bloqués sur leur île
treat them to the tune of silence
traite-les au rythme du silence
d o | | | | o
faire | | | | o
red is the cross that covers our shame every kingdom eve..ry land
le rouge est la croix qui couvre notre honte, chaque royaume, chaque pays
d | | o | | | | o
ré | | o | | | | o
has its heart in the common man si..lently the tide
a son cœur dans l'homme ordinaire... silencieusement la marée
dddddddd
jjdddddd
shifts the sand
déplace le sable
bury my heart on East-Timor in coral sands on golden shores
enterrer mon cœur au Timor oriental dans les sables coralliens sur les rivages dorés
buried are those who lived their lives no place to hide for
enterrés sont ceux qui ont vécu leur vie sans endroit où se cacher
father and child leave them stranded on their island
le père et l'enfant les laissent bloqués sur leur île
treat them to the tune of silence
traite-les au rythme du silence
d o | | | | o
faire | | | | o
we shake the hands that kill and forgive..... every kingdom eve..ry land
nous serrons les mains qui tuent et pardonnent... chaque royaume, chaque pays
d | | o | | | | o
ré | | o | | | | o
has its heart in the common man si..lently the tide
a son cœur dans l'homme ordinaire... silencieusement la marée
dddddd
jjjjj
shifts the sand
déplace le sable
bury my heart on East-Timor on barren graves where flowers won't grow
enterrer mon cœur au Timor oriental sur des tombes stériles où les fleurs ne pousseront pas
blooms our Red cross lovingly this nightingale deed
fait fleurir notre croix rouge avec amour cet acte de rossignol
o
o
now we can be free stranded on their island
maintenant nous pouvons être libres, bloqués sur leur île
dd
jj
this army of the silent
cette armée des silencieux
d o | | | | o
faire | | | | o
we toast our own goodwill and forge.....t every kingdom eve..ry land
nous portons un toast à notre propre bonne volonté et forgeons... chaque royaume, chaque pays
d | | o | | | | o
ré | | o | | | | o
has its heart in the common man si..lently the tide
a son cœur dans l'homme ordinaire... silencieusement la marée
dddddddd
jjdddddd
shifts the sand
déplace le sable
dddddddddddddddd
jjdddddddddddddd
* Denne filen er forfatterens egen tolkning *
*Denne filen er forfatterens egen tolkning*
* av sangen, skrevet ned kun etter øret. *
* av sangen, skrevet ned kun etter øret. *
* Den er kun beregnet til privat bruk. *
* Den er kun beregnet til privat bruk. *
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
