The Weakends Songtekst Nederlandse Vertaling

Motion City-soundtrack - De zwakke punten

by Motion City Soundtrack

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Motion City Soundtrack The Weakends

Let ring:
Laten bellen:
Quicksand is a coat of arms,
Drijfzand is een wapen,
Looseleaf and some liquid fiction.
Looseleaf en wat vloeibare fictie.
Last Rites every Friday night,
Laatste Rites elke vrijdagavond,
Am I weaker with the lights on?
Ben ik zwakker als de lichten aan zijn?
Strum:
Tokkel:
High tide tight around the neck,
Hoogwater strak om de nek,
The same song everybody's bleeding.
Hetzelfde liedje, iedereen bloedt.
What makes me so different?
Wat maakt mij zo anders?
The insides work the same.
De binnenkant werkt hetzelfde.
You ever fear the dark impressions of your future?
Ben je ooit bang voor de duistere indrukken van je toekomst?
The slightest gravestone whisper?
Het minste grafsteengefluister?
The stillness of your heart?
De stilte van je hart?
I feel it growing dark.
Ik voel het donker worden.
A fever inching deeper,
Een koorts die dieper kruipt,
A fever inching to the core.
Een koorts die tot in de kern reikt.
I'll kick tomorrow,
Ik ga morgen trappen,
Fight back at the pouring rain.
Vecht terug tegen de stromende regen.
I'll send the weak ends down the drain, down the drain.
Ik stuur de zwakke punten door de afvoer, door de afvoer.
I'll kick tomorrow,
Ik ga morgen trappen,
Fight back at the pouring rain.
Vecht terug tegen de stromende regen.
I'll send the weak ends down the drain, down the drain.
Ik stuur de zwakke punten door de afvoer, door de afvoer.
Shorelines all around the world,
Kustlijnen over de hele wereld,
Bright lights and some heavy breathing.
Felle lichten en wat zware ademhaling.
Lipstick and the dagger's kiss-
Lippenstift en de kus van de dolk-
Just a figment of a feeling.
Gewoon een verzinsel van een gevoel.
Hands pressed up against the chest,
Handen tegen de borst gedrukt,
Holding out for the big connection.
Vasthouden aan de grote verbinding.
Last lunge never looked so good,
De laatste uitval zag er nog nooit zo goed uit,
It's a junk show all the way.
Het is helemaal een junkshow.
As years go crashing by,
Terwijl de jaren verstrijken,
I think of all I've pondered,
Ik denk aan alles waar ik over heb nagedacht,
So many minutes squandered,
Zoveel minuten verspild,
So many things undone.
Zoveel dingen ongedaan gemaakt.
I've tried to figure out
Ik heb geprobeerd erachter te komen
How many lives I've wasted waiting for the perfect time to start.
Hoeveel levens heb ik verspild met wachten op het perfecte moment om te beginnen.
I'll kick tomorrow,
Ik ga morgen trappen,
Fight back at the pouring rain.
Vecht terug tegen de stromende regen.
I'll send the weak ends down the drain, down the drain.
Ik stuur de zwakke punten door de afvoer, door de afvoer.
I'll kick tomorrow,
Ik ga morgen trappen,
Fight back at the pouring rain.
Vecht terug tegen de stromende regen.
I'll send the weak ends down the drain, down the drain.
Ik stuur de zwakke punten door de afvoer, door de afvoer.
Let ring:
Laten bellen:
I'll kick tomorrow...
Ik ga morgen knallen...
I'll send the weak ends...
Ik stuur de zwakke punten...
I'll kick tomorrow...
Ik ga morgen knallen...
I'll send the weak ends...
Ik stuur de zwakke punten...
I'll kick tomorrow...
Ik ga morgen knallen...
I'll send the weak ends...
Ik stuur de zwakke punten...
I'll kick tomorrow... (fight back at the pouring rain)
Ik zal morgen trappen... (vecht terug tegen de stromende regen)
I'll send the weak ends... (fight back at the pouring rain)
Ik stuur de zwakke punten... (vecht terug tegen de stromende regen)
I'll kick tomorrow,
Ik ga morgen trappen,
Fight back at the pouring rain.
Vecht terug tegen de stromende regen.
I'll send the weak ends down the drain, down the drain.
Ik stuur de zwakke punten door de afvoer, door de afvoer.
I'll kick tomorrow,
Ik ga morgen trappen,
Fight back at the pouring rain.
Vecht terug tegen de stromende regen.
I'll send the weak ends down the drain, down the drain.
Ik stuur de zwakke punten door de afvoer, door de afvoer.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.