Ghost Fields Paroles Traduction Française
Meurtre par la mort - Champs fantômes
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A dark wind, come from the fey.
Un vent sombre, venu des fées.
Blew under her skirt, and took her away.
Il a soufflé sous sa jupe et l'a emmenée.
And now that she's gone, the land seems to change.
Et maintenant qu'elle est partie, le paysage semble changer.
Lights on the hills, have never looked so strange.
Les lumières sur les collines n’ont jamais été aussi étranges.
I pass by these houses, all out of the way.
Je passe devant ces maisons, toutes à l'écart.
A lot of my friends came from here,
Beaucoup de mes amis sont venus d'ici,
but none of them still live here today.
mais aucun d’eux ne vit encore ici aujourd’hui.
As I walk alone
Alors que je marche seul
through the ghost fields that remain
à travers les champs fantômes qui restent
down the barren roads
sur les routes stériles
i recall your ways
je me souviens de tes manières
She bends with the winds and he shifts like sand.
Elle se plie au gré des vents et lui se déplace comme du sable.
I try to explain, but I'm not an eloquent man.
J'essaie d'expliquer, mais je ne suis pas un homme éloquent.
She bends with the winds and he shifts like sand.
Elle se plie au gré des vents et lui se déplace comme du sable.
I try to explain, but I'm not an eloquent man.
J'essaie d'expliquer, mais je ne suis pas un homme éloquent.
Do you understand?
Est-ce que tu comprends?
This girl, this boy, They were part of the land.
Cette fille, ce garçon, ils faisaient partie du pays.
What happens to the places we used to tend?
Qu’arrive-t-il aux endroits que nous entretenions auparavant ?
He's a hard one to trust, And she's a roving ghost.
Il est difficile de lui faire confiance, et elle est un fantôme errant.
Will you come back, will you come back, Or leave me alone?
Reviendras-tu, reviendras-tu, Ou me laisseras-tu tranquille ?
Sons, sons, Full of anger & steam,
Fils, fils, pleins de colère et de vapeur,
Did you find what you were searching for, Or did you bury the dream?
Avez-vous trouvé ce que vous cherchiez, ou avez-vous enterré le rêve ?
Daughters, daughters, Return to the fold.
Filles, filles, Retournez au bercail.
Will you come back, will you come back, Now your children are grown?
Reviendrez-vous, reviendrez-vous, Maintenant que vos enfants sont grands ?
She's alive, she's alive, A stone floating upstream
Elle est vivante, elle est vivante, Une pierre flottant en amont
He was the pale rider on a dark horse in a coal black dream...
Il était le cavalier pâle sur un cheval noir dans un rêve noir comme du charbon...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.