Piece by Piece كلمات أغنية ترجمة عربية
القتل بالموت - قطعة قطعة
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
You wouldn't beli- eve all the things that I've done
لن تصدق كل الأشياء التي قمت بها
You just can't see 'cause you're young
أنت فقط لا تستطيع الرؤية لأنك صغير
I've paid my dues and I had my fun
لقد دفعت مستحقاتي واستمتعت بوقتي
You'll have yours too, son
سيكون لديك لك أيضا، الابن
You'll have yours too, son
سيكون لديك لك أيضا، الابن
You wouldn't beli- eve how fast they can take it aw- ay
لن تصدق مدى السرعة التي يمكنهم بها التخلص منها
You're walking 'round free and in chains the next day
أنت تمشي حرًا ومقيدًا بالسلاسل في اليوم التالي
Time has a way of breaking you down
الوقت لديه وسيلة لتحطيمك
Piece by piece from your tooth to your
قطعة قطعة من أسنانك إلى أسنانك
claw
مخلب
O- oh, trust me my son
أوه-أوه، ثق بي يا ابني
Ye- ah,'cause you're sti- ll young
نعم - اه، لأنك لا تزال صغيرا
You wouldn't beli- eve all the things that I've seen
لن تصدق كل الأشياء التي رأيتها
The girls I have known, and places I've been
الفتيات الذين عرفتهم، والأماكن التي زرتها
I've stood at Pompeii, prayed to stones in Del- hi
لقد وقفت في بومبي، وصليت على الحجارة في دلهي
But you don't see shit when you look at me
لكنك لا ترى القرف عندما تنظر إلي
I've watched the smoke rise from a prince's pyre
لقد شاهدت الدخان يتصاعد من محرقة الأمير
It don't look much different from a beggar's fire
لا تبدو مختلفة كثيرًا عن نار المتسول
Yeah,I know, know you d- on't think much of me
نعم، أعلم، أعلم أنك لا تفكر بي كثيرًا
But in time,
ولكن في الوقت المناسب،
you'll see
سترى
A- ah,in time, my son
أ- آه في الوقت المناسب يا ابني
Ye- ah,'cause you're still young
نعم-آه، لأنك لا تزال صغيرا
Don't do what I've done
لا تفعل ما فعلته
O- oh, when I was young
اه- اه عندما كنت صغيرا
I've got some wisdom from the time that I've done
لقد حصلت على بعض الحكمة من الوقت الذي فعلته
Yeah, yeah, yeah, but you're still young
نعم، نعم، نعم، ولكنك لا تزال شابا
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
