Spring Break 1899 Testo Traduzione Italiana

Assassinio mortale - Vacanze di primavera 1899

by Murder by Death

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Murder by Death Spring Break 1899

Red of Tooth and Claw
Rosso di denti e artigli
This song is pretty much the same four chords over and over and over. The strumming
Questa canzone è praticamente gli stessi quattro accordi ancora e ancora e ancora. Lo strimpellare
is extremely basic too so it's and pretty awesome song to learn but it's a lot of
è anche estremamente semplice, quindi è una canzone davvero fantastica da imparare, ma è molto
fun to play/sing.
divertente da suonare/cantare.
The sun is comin' up over the hill...
Il sole sta sorgendo oltre la collina...
Or maybe it's not, I can't even tell.
O forse no, non riesco nemmeno a dirlo.
But there's a warmth on my face that isn't the blood,
Ma c'è un calore sul mio viso che non è il sangue,
and my tears turnin' the snow into mud.
e le mie lacrime trasformano la neve in fango.
And I can't feel my left leg, but I think it's still there.
E non riesco a sentire la mia gamba sinistra, ma penso che sia ancora lì.
Did I kill anybody? Hell, I never fight fare.
Ho ucciso qualcuno? Diavolo, non combatto mai la tariffa.
What state am I in? Am I still on the run?
In che stato mi trovo? Sono ancora in fuga?
Has it really been so long since I've seen the sun?
È davvero così tanto tempo che non vedo il sole?
My instincts are tellin' me to pick up and go,
Il mio istinto mi dice di prendere e andare,
but I can't feel my fingers, and I can't move my toes.
ma non riesco a sentire le mie dita e non riesco a muovere le dita dei piedi.
There's a drained bourbon bottle layin' next to my head,
C'è una bottiglia di bourbon vuota posata accanto alla mia testa,
and the piss and vomit are the sheets in my bed.
e la pipì e il vomito sono le lenzuola del mio letto.
(Chorus)
(Coro)
Is it you?
Sei tu?
Could it be you?
Potresti essere tu?
Don't want it to.
Non voglio che lo faccia.
I went out all night drinking, so I took the bait;
Sono uscito tutta la notte a bere, quindi ho abboccato;
And I jumped off the interstate to Highway 8;
E sono saltato giù dall'autostrada fino all'autostrada 8;
To the bars full of girls who all know me by name.
Nei bar pieni di ragazze che mi conoscono tutte per nome.
They all drink the same drinks, and they all fuck the same.
Bevono tutti gli stessi drink e scopano tutti allo stesso modo.
Now my eyes are turnin' red in this hotel bar,
Ora i miei occhi stanno diventando rossi nel bar di questo hotel
and she's breathin' out smoke as she motions towards the door.
e sta espirando fumo mentre si dirige verso la porta.
The kindness of a stranger, or a trick of the trade?
La gentilezza di uno sconosciuto o un trucco del mestiere?
God knows I'm not the first mistake that she's made.
Dio sa che non sono il primo errore che ha fatto.
Is it you?
Sei tu?
Could it be you?
Potresti essere tu?
Don't want it to.
Non voglio che lo faccia.
(Repeat Chorus)
(Ripeti il coro)
I been down and out. I been spit on for so long.
Sono stato giù e fuori. Mi hanno sputato per così tanto tempo.
I stored my shame in my belly, 'til i needed to be strong.
Ho immagazzinato la vergogna nella pancia finché non ho avuto bisogno di essere forte.
In my last guilty moment; Stole a map and a truck.
Nel mio ultimo momento colpevole; Ha rubato una mappa e un camion.
It's pure chance that I haven't already been picked up.
È un puro caso che non mi abbiano già prelevato.
But from here on the slate's clean. I'm headin' way south.
Ma da qui in poi la tabula rasa è pulita. Mi sto dirigendo verso sud.
Always heard the girls were pretty there, I got to find out.
Ho sempre sentito che le ragazze erano carine lì, devo scoprirlo.
Look ma, your son's a travelin' man.
Senti, mamma, tuo figlio è un viaggiatore.
I don't know what I did, now on I'll do all the good I can...
Non so cosa ho fatto, da ora in poi farò tutto il bene che posso...
Could it be you?
Potresti essere tu?
Could it be you?
Potresti essere tu?
Could it be you?
Potresti essere tu?
Could it be you?
Potresti essere tu?
Could it be you?
Potresti essere tu?
(Outro)
(Finale)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.