Spring Break 1899 Songtekst Nederlandse Vertaling

Moord door de dood - voorjaarsvakantie 1899

by Murder by Death

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Murder by Death Spring Break 1899

Red of Tooth and Claw
Rood van tand en klauw
This song is pretty much the same four chords over and over and over. The strumming
Dit nummer bestaat vrijwel altijd uit dezelfde vier akkoorden. Het tokkelen
is extremely basic too so it's and pretty awesome song to learn but it's a lot of
is ook extreem eenvoudig, dus het is een behoorlijk geweldig nummer om te leren, maar het zijn er veel
fun to play/sing.
leuk om te spelen/zingen.
The sun is comin' up over the hill...
De zon komt op boven de heuvel...
Or maybe it's not, I can't even tell.
Of misschien is dat niet zo, ik weet het niet eens.
But there's a warmth on my face that isn't the blood,
Maar er is een warmte op mijn gezicht die niet het bloed is,
and my tears turnin' the snow into mud.
en mijn tranen veranderen de sneeuw in modder.
And I can't feel my left leg, but I think it's still there.
En ik kan mijn linkerbeen niet voelen, maar ik denk dat het er nog is.
Did I kill anybody? Hell, I never fight fare.
Heb ik iemand vermoord? Ik vecht nooit tegen de kosten.
What state am I in? Am I still on the run?
In welke staat verkeer ik? Ben ik nog steeds op de vlucht?
Has it really been so long since I've seen the sun?
Is het echt zo lang geleden dat ik de zon heb gezien?
My instincts are tellin' me to pick up and go,
Mijn instinct zegt me dat ik moet oppakken en gaan,
but I can't feel my fingers, and I can't move my toes.
maar ik kan mijn vingers niet voelen, en ik kan mijn tenen niet bewegen.
There's a drained bourbon bottle layin' next to my head,
Er ligt een lege bourbonfles naast mijn hoofd,
and the piss and vomit are the sheets in my bed.
en de pis en het braaksel zijn de lakens in mijn bed.
(Chorus)
(koor)
Is it you?
Ben jij het?
Could it be you?
Zou jij het kunnen zijn?
Don't want it to.
Ik wil het niet.
I went out all night drinking, so I took the bait;
Ik ging de hele nacht uit met drinken, dus ik nam het aas;
And I jumped off the interstate to Highway 8;
En ik sprong van de snelweg naar Highway 8;
To the bars full of girls who all know me by name.
Naar de bars vol meiden die mij allemaal bij naam kennen.
They all drink the same drinks, and they all fuck the same.
Ze drinken allemaal dezelfde drankjes, en ze neuken allemaal hetzelfde.
Now my eyes are turnin' red in this hotel bar,
Nu worden mijn ogen rood in deze hotelbar,
and she's breathin' out smoke as she motions towards the door.
en ze ademt rook uit terwijl ze naar de deur loopt.
The kindness of a stranger, or a trick of the trade?
De vriendelijkheid van een vreemdeling, of een trucje van het vak?
God knows I'm not the first mistake that she's made.
God weet dat ik niet de eerste fout ben die ze maakt.
Is it you?
Ben jij het?
Could it be you?
Zou jij het kunnen zijn?
Don't want it to.
Ik wil het niet.
(Repeat Chorus)
(Herhaal refrein)
I been down and out. I been spit on for so long.
Ik ben naar beneden en naar buiten geweest. Er wordt al zo lang op mij gespuugd.
I stored my shame in my belly, 'til i needed to be strong.
Ik bewaarde mijn schaamte in mijn buik, totdat ik sterk moest zijn.
In my last guilty moment; Stole a map and a truck.
In mijn laatste schuldige moment; Ik heb een kaart en een vrachtwagen gestolen.
It's pure chance that I haven't already been picked up.
Het is puur toeval dat ik nog niet ben opgepakt.
But from here on the slate's clean. I'm headin' way south.
Maar vanaf nu is de lei schoon. Ik ga richting het zuiden.
Always heard the girls were pretty there, I got to find out.
Ik heb altijd gehoord dat de meisjes daar knap waren, daar moest ik achter komen.
Look ma, your son's a travelin' man.
Kijk ma, je zoon is een reizende man.
I don't know what I did, now on I'll do all the good I can...
Ik weet niet wat ik heb gedaan, nu zal ik al het goede doen wat ik kan...
Could it be you?
Zou jij het kunnen zijn?
Could it be you?
Zou jij het kunnen zijn?
Could it be you?
Zou jij het kunnen zijn?
Could it be you?
Zou jij het kunnen zijn?
Could it be you?
Zou jij het kunnen zijn?
(Outro)
(Outro)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.