Spring Break 1899 Letras Tradução em Português
Assassinato por Morte - Férias de Primavera de 1899
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Red of Tooth and Claw
Vermelho de Dente e Garra
This song is pretty much the same four chords over and over and over. The strumming
Essa música tem praticamente os mesmos quatro acordes indefinidamente. O dedilhar
is extremely basic too so it's and pretty awesome song to learn but it's a lot of
é extremamente básico também, então é uma música incrível de aprender, mas é muito
fun to play/sing.
divertido de tocar/cantar.
The sun is comin' up over the hill...
O sol está nascendo sobre a colina...
Or maybe it's not, I can't even tell.
Ou talvez não seja, nem sei dizer.
But there's a warmth on my face that isn't the blood,
Mas há um calor no meu rosto que não é o sangue,
and my tears turnin' the snow into mud.
e minhas lágrimas transformando a neve em lama.
And I can't feel my left leg, but I think it's still there.
E não consigo sentir minha perna esquerda, mas acho que ainda está lá.
Did I kill anybody? Hell, I never fight fare.
Eu matei alguém? Inferno, eu nunca luto contra a tarifa.
What state am I in? Am I still on the run?
Em que estado estou? Ainda estou fugindo?
Has it really been so long since I've seen the sun?
Já faz tanto tempo que não vejo o sol?
My instincts are tellin' me to pick up and go,
Meus instintos estão me dizendo para pegar e ir embora,
but I can't feel my fingers, and I can't move my toes.
mas não consigo sentir meus dedos e não consigo mover os dedos dos pés.
There's a drained bourbon bottle layin' next to my head,
Há uma garrafa de bourbon vazia ao lado da minha cabeça,
and the piss and vomit are the sheets in my bed.
e a urina e o vômito são os lençóis da minha cama.
(Chorus)
(Refrão)
Is it you?
É você?
Could it be you?
Poderia ser você?
Don't want it to.
Não quero que isso aconteça.
I went out all night drinking, so I took the bait;
Saí a noite toda bebendo, então mordi a isca;
And I jumped off the interstate to Highway 8;
E saltei da interestadual para a Rodovia 8;
To the bars full of girls who all know me by name.
Para os bares cheios de garotas que me conhecem pelo nome.
They all drink the same drinks, and they all fuck the same.
Todos bebem as mesmas bebidas e fodem da mesma forma.
Now my eyes are turnin' red in this hotel bar,
Agora meus olhos estão ficando vermelhos neste bar do hotel,
and she's breathin' out smoke as she motions towards the door.
e ela está respirando fumaça enquanto se dirige para a porta.
The kindness of a stranger, or a trick of the trade?
A gentileza de um estranho ou um truque do comércio?
God knows I'm not the first mistake that she's made.
Deus sabe que não sou o primeiro erro que ela cometeu.
Is it you?
É você?
Could it be you?
Poderia ser você?
Don't want it to.
Não quero que isso aconteça.
(Repeat Chorus)
(Repete o refrão)
I been down and out. I been spit on for so long.
Eu estive desanimado. Fui cuspido por tanto tempo.
I stored my shame in my belly, 'til i needed to be strong.
Guardei a minha vergonha na barriga, até precisar de ser forte.
In my last guilty moment; Stole a map and a truck.
No meu último momento de culpa; Roubei um mapa e um caminhão.
It's pure chance that I haven't already been picked up.
É puro acaso que eu ainda não tenha sido pego.
But from here on the slate's clean. I'm headin' way south.
Mas daqui em diante a lousa está limpa. Estou indo para o sul.
Always heard the girls were pretty there, I got to find out.
Sempre ouvi dizer que as meninas eram bonitas lá, tenho que descobrir.
Look ma, your son's a travelin' man.
Olha, mãe, seu filho é um viajante.
I don't know what I did, now on I'll do all the good I can...
Não sei o que fiz, agora farei todo o bem que puder...
Could it be you?
Poderia ser você?
Could it be you?
Poderia ser você?
Could it be you?
Poderia ser você?
Could it be you?
Poderia ser você?
Could it be you?
Poderia ser você?
(Outro)
(Outro)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
