Affet Versuri Traducere în Română

Müslüm Gürses - Iartă

by Müslüm Gürses

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Müslüm Gürses Affet

Eğer seni kırdıysam darıl bana
Fii jignit dacă te-am jignit
Ama bir gün beni ararsan bak ruhuna
Dar dacă într-o zi mă suni, uită-te la sufletul tău
Birden gecem tutarsa güneşi çevir bana
Dacă mă blochez brusc noaptea, întoarce soarele spre mine
Sevgilim bağışla biraz zor olsa da
Draga mea, iartă-mă, deși este puțin dificil
Affet beni akşamüstü, gölgem uzarken
Iartă-mă seara, căci umbra îmi crește
Öğleden sonra affet, ne zaman istersen
Iartă-mă după-amiaza, oricând vrei
Affet beni gece vakti, ay doğmuş süzülürken
Iartă-mă noaptea, când luna răsare și plutește
Sabaha kalmadan affet, tam ayrılık derken
Iartă-mă înainte de dimineață, chiar când suntem pe cale să ne despărțim
Çünkü sen çölüme yağmur oldun, sen geceme gündüz oldun
Pentru că ai devenit ploaia în pustiul meu, ai devenit ziua în noaptea mea
Sen canıma yoldaş oldun, sen kışıma yorgan oldun
Ai devenit tovarășul vieții mele, ai devenit un mângâietor al iernii mele.
Eğer seni kırdıysam darıl bana
Fii jignit dacă te-am jignit
Ama bir gün beni ararsan bak ruhuna
Dar dacă într-o zi mă suni, uită-te la sufletul tău
Birden gecem tutarsa güneşi çevir bana
Dacă mă blochez brusc noaptea, întoarce soarele spre mine
Sevgilim bağışla biraz zor olsa da
Draga mea, iartă-mă, deși este puțin dificil
Affet beni akşamüstü, gölgem uzarken
Iartă-mă seara, căci umbra îmi crește
Sabaha kalmadan affet tam ayrıldık derken
Iartă-mă înainte de dimineață, exact când spuneam că ne-am despărțit
Çünkü sen çölüme yağmur oldun, sen geceme gündüz oldun
Pentru că ai devenit ploaia în pustiul meu, ai devenit ziua în noaptea mea
Sen canıma yoldaş oldun, sen kışıma yorgan oldun
Ai devenit tovarășul vieții mele, ai devenit un mângâietor al iernii mele.
Çünkü sen çölüme yağmur oldun, sen geceme gündüz oldun
Pentru că ai devenit ploaia în pustiul meu, ai devenit ziua în noaptea mea
Sen canıma yoldaş oldun, sen kışıma yorgan oldun
Ai devenit tovarășul vieții mele, ai devenit un mângâietor al iernii mele.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.