Mr. Smiley Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Wtyczka musztardowa - Pan Smiley

by Mustard Plug

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mustard Plug Mr. Smiley

MUSTARD PLUG - big daddy multitude - "mr. smiley"
MUSTARD PLUG - wielki tatuś mnogość - "pan buźka"
Tab written by: Michael Raven (ska@cet.com)
Zakładka napisana przez: Michael Raven (ska@cet.com)
hi all. this is the guitar tab for 'mr. smiley' by mustard plug, from
cześć wszystkim. to jest tabulator gitarowy dla „mr. buźka” przez musztardową wtyczkę, od
their album 'big daddy multitude'. for the most part, the chords should
ich album „Big Daddy Mnóstwo”. w większości powinny to być akordy
be right, and i'm assuming you all know how to play ska on your guitars.
mieć rację i zakładam, że wszyscy wiecie, jak grać ska na swoich gitarach.
lyrics may be a bit off, but oh well, this is guitar tab, not poetry
tekst może być trochę nieaktualny, ale cóż, to jest tabulator gitarowy, a nie poezja
lessons :) ...have fun and enjoy =)
lekcje :) ...baw się dobrze i ciesz się =)
(intro):
(wprowadzenie):
(this little part of the ditty is played mostly by strumming the strings
(ta mała część piosenki jest grana głównie poprzez uderzanie w struny
separately, not in whole chord fashion, also, colin seems to maneuver his
osobno, a nie całymi akordami, Colin zdaje się manewrować swoim
fingers around a bit to get some very high notes in these chords. while
pomachaj trochę, żeby uzyskać bardzo wysokie nuty w tych akordach. podczas gdy
im not going to take the time to figure it all out note for note, the
Nie mam zamiaru poświęcać czasu na rozmyślanie o tym wszystkim, notatka po notatce
chords listed below formt he basic foudnation for the intro, as well as
akordy wymienione poniżej stanowią podstawową podstawę intro, a także
the rest of the song.)
reszta piosenki.)
(verses):
(wiersze):
(now make all the chords skanky.)
(teraz spraw, aby wszystkie akordy były skandaliczne.)
verse 1: i remember how it used to be
werset 1: Pamiętam, jak to było kiedyś
and all the things you said to me
i wszystkie rzeczy, które mi powiedziałeś
you always taught me right from wrong
zawsze uczyłeś mnie odróżniać dobro od zła
(wrong from right, right from wrong)
(zło od dobra, dobro od zła)
till you went on a killing spree
dopóki nie wpadłeś w szał zabijania
and killed your family
i zabiłeś swoją rodzinę
why is this the way things have to be
dlaczego wszystko musi tak wyglądać
tell me
powiedz mi
verse 2: you always had a smile on your face (so big)
werset 2: zawsze miałeś uśmiech na twarzy (tak duży)
i never thought you'd be a criminal case
Nigdy nie myślałem, że będziesz mieć sprawę karną
till i saw your face on my tv
dopóki nie zobaczyłem twojej twarzy w moim telewizorze
was it just for entertainment
czy to było tylko dla rozrywki
'cause now you face solitary confinement (in jail)
bo teraz grozi ci odosobnienie (w więzieniu)
why is the way things have to be
dlaczego wszystko musi tak wyglądać
tell me
powiedz mi
(chorus):
(refren):
(the same old chord progression is used here, except that colin decides
(Zastosowano tu tę samą starą sekwencję akordów, z tą różnicą, że decyduje Colin
to take the Bm up an octave (this is a pain to play sometimes!) so keep
podnieść Bm o oktawę (czasami granie jest uciążliwe!), więc trzymaj się
that in mind while playing.)
mając to na uwadze podczas gry.)
oh mr. smiley
och, panie buźka
how could it be true
jak to może być prawdą
the things they say that they knew
rzeczy, które mówią, że wiedzieli
i can't believe it
nie mogę w to uwierzyć
what has happened to you
co się z tobą stało
i took my time
nie spieszyłem się
while thinking it through
zastanawiając się nad tym
digging for facts
kopanie w poszukiwaniu faktów
believing in you
wierząc w ciebie
oh mr. smiley
och, panie buźka
would you give me a clue
dałbyś mi wskazówkę?
why they said it was you
dlaczego powiedzieli, że to ty
i can't accept it
nie mogę tego zaakceptować
tell me it's not true
powiedz mi, że to nieprawda
'cause you were once so good to me
ponieważ kiedyś byłeś dla mnie taki dobry
oh mr. smiley, tell me how it could be
och, panie buźkę, powiedz mi, jak to możliwe
(guitar/trombone post-chorus):
(gitara/puzon po refrenie):
(same chords, but this time i believe they are played as either barred,
(te same akordy, ale tym razem wydaje mi się, że gra się je albo jako taktowane,
or else a barre dropping out the top 2 or 3 notes, leaving only the
albo takt opuszczający 2 lub 3 górne nuty, pozostawiając tylko
bottom three.)
dolne trzy.)
MUSTARD PLUG - big daddy multitude - "mr. smiley"
MUSTARD PLUG - wielki tatuś mnogość - "pan buźka"
David Kirchgessner: vocals
David Kirchgessner: wokal
Colin Clive guitars and vocals
Gitary i wokal Colina Clive’a
Anthony Vilchez: bass
Anthony Vilchez: bas
Nick Varano: drums
Nick Varano: perkusja
Craig DeYoung: alto sax
Craig DeYoung: saksofon altowy
Bob Engelsman: trombone
Bob Engelsman: puzon
Mark Petz: tenor sax
Mark Petz: saksofon tenorowy

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.