Sands كلمات أغنية ترجمة عربية

نانا جريزول - ساندز

by Nana Grizol

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Nana Grizol Sands

Intro: Am E B E
مقدمة: أنا E B E
Sleep in some safe song to hum
نم على أنغام أغنية آمنة
The dreams we've spun and will run from.
الأحلام التي نسجناها وسنهرب منها.
The heavy head that goes to bed
الرأس الثقيل الذي يذهب إلى السرير
Wishing for some new day to come,
أتمنى أن يأتي يوم جديد،
It is a heartload of the beating of your memories
إنها حمولة القلب من نبض ذكرياتك
That in their light make your days bright or dark,
الذي في نورهم يجعل أيامك مشرقة أو مظلمة،
Said "In my pockets, there is sand from many different lands,
قال: "في جيوبي رمال من بلاد مختلفة،
But I long only for the on that's marked with start,
لكني أشتاق فقط إلى تلك التي تحمل علامة البداية،
Yes, my home it holds my bed, my head, my heart."
نعم منزلي يضم سريري ورأسي وقلبي."
Spent your days searching for some sunset,
قضيت أيامك في البحث عن بعض غروب الشمس،
Searched for sunset,
بحثت عن غروب الشمس
Yeah, you searched for so long.
نعم، لقد بحثت لفترة طويلة.
Drenched in darkness,
غارقة في الظلام،
Are you so full of regret
هل أنت مليء بالأسف
Because you saw what you were seeking,
لأنك رأيت ما كنت تسعى إليه،
Now the sunset is gone,
والآن غاب الغروب
But the sun will rise a thousand times,
لكن الشمس ستشرق ألف مرة
And will you still be so surprised to say
وسوف لا يزال مندهشا جدا أن أقول
"For every sun that is somewhere setting,
"لكل شمس تغرب في مكان ما،
There is one that is somewhere set to rise."
هناك واحد من المقرر أن يرتفع في مكان ما."
For every pretty thing that you find yourself forgetting,
عن كل شيء جميل تجد نفسك تنساه،
There's a million magic moments set to widen your eyes,
هناك مليون لحظة سحرية جاهزة لتوسيع عينيك،
So I know it's best to hold my tongue,
لذلك أعلم أنه من الأفضل أن أحفظ لساني،
Not cry "Please, oh, please will you come home and
لا تبكي "من فضلك، أوه، من فضلك، هل ستعود إلى المنزل و
Listen for the ones you cannot remember?
استمع لتلك التي لا تستطيع تذكرها؟
They sing as loud as the ones you can't forget!"
إنهم يغنون بصوت عالٍ مثل أولئك الذين لا يمكنك نسيانهم!"
As autumn fades into another December
مع دخول الخريف في ديسمبر آخر
Furnished with a feeling that you haven't shaken yet,
مفروشة بإحساس أنك لم تهتز بعد،
And on and on,
وعلى وعلى ،
And what went wrong,
وما الخطأ الذي حدث،
We sing a separate story to the some old song
نغني قصة منفصلة لأغنية قديمة
It was in some warehouse where I said I'd always love,
لقد كان في أحد المستودعات حيث قلت أنني سأحبها دائمًا،
Indiana where I never knew your name.
إنديانا حيث لم أعرف اسمك قط.
In our lifetimes, there's so many things we could do
في حياتنا، هناك الكثير من الأشياء التي يمكننا القيام بها
So I wish we wouldn't spend them polishing our own pain
لذا أتمنى ألا ننفقهم في تلميع آلامنا
And you sang a song for dying,
وغنيت أغنية للموت،
Well, give me the one that's right for flying
حسنا، أعطني الشخص المناسب للطيران
Into the ones as they go past you,
في تلك عندما يمرون بك ،
Into the ones that you will one day leave behind.
إلى أولئك الذين ستتركهم يومًا ما خلفك.
Speak kindly to the ones who never found the words to ask you
تحدث بلطف مع أولئك الذين لم يجدوا الكلمات التي يسألونك عنها
Though a million years could pass
على الرغم من أن مليون سنة يمكن أن تمر
And they would never seem to mind.
ولن يبدو أنهم يمانعون أبدًا.
(The Am C D part is played without lyrics here)
(يتم تشغيل الجزء Am C D بدون كلمات هنا)
And I refuse to believe it was ever naive to say
وأنا أرفض أن أصدق أنه كان من السذاجة أن أقول ذلك
"Give your heart to everything that you can find."
"أعط قلبك لكل ما يمكنك العثور عليه."
Try as though we try
حاول كما لو أننا نحاول
It's a very pretty thing to say
إنه شيء جميل جدًا أن أقوله
And everything that matters is sure to take time.
ومن المؤكد أن كل ما يهم سيستغرق بعض الوقت.
That fearsome face will find its place,
سيجد ذلك الوجه المخيف مكانه،
Give it time and give it space.
امنحها الوقت وامنحها مساحة.
Give it a name, it'll come if you call it,
أعطه اسمًا، سيأتي إذا ناديته،
Forgive its shame,
اغفر له العار،
Even if that's how you recall it.
حتى لو كان هذا هو ما تتذكره.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.