Daddy Said Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Nanci Griffith – powiedział tata
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Oh, I used to wish I was a hard line taker...and they'd say,
Och, kiedyś chciałem być twardogłowym... a oni mówili:
"Six to one a half dozen'll break her,"
„Sześć do jednego, pół tuzina ją złamie”
'Till I fell in love with a young man who sang the blues
Dopóki nie zakochałam się w młodym mężczyźnie, który śpiewał bluesa
Oh, bless my daddy, he warned me well
Och, pobłogosław mojego tatusia, dobrze mnie ostrzegł
He'd whisper in my ear and say, "Now look out, gal...
Szeptał mi do ucha i mówił: „Teraz uważaj, dziewczyno…
There's always a ne'er do well gonna call you the fool"
Zawsze znajdzie się ktoś, kto nie zrobi dobrze, nazwie cię głupcem”
horus
Horus
He said, "You'll never learn to fish on a borrowed line
Powiedział: „Nigdy nie nauczysz się łowić na pożyczonej żyłce
You'll never learn to write if you're walkin' 'round cryin'
Nigdy nie nauczysz się pisać, jeśli będziesz chodzić i płakać
And it's a pity that your lover died young, but...
I szkoda, że twój kochanek zmarł młodo, ale...
You'll never get tired of livin' alone."
Nigdy nie znudzi Ci się życie w samotności.”
So, now I dream of the lover that I don't know
Więc teraz marzę o kochanku, którego nie znam
It's safer this way 'cuz I don't have to go...
Tędy jest bezpieczniej, bo nie muszę iść...
Oh, and he won't come...so nobody goes away
Aha, i on nie przyjdzie... więc nikt nie odchodzi
Sometimes I wish for the warmth of his hand
Czasami pragnę ciepła jego dłoni
Take a look in these eyes and understand
Spójrz w te oczy i zrozum
I'm just a little too old to be a-learnin' the rules of the game
Jestem tylko trochę za stary, żeby uczyć się zasad gry
horus
Horus
He said, "You'll never learn to fish on a borrowed line
Powiedział: „Nigdy nie nauczysz się łowić na pożyczonej żyłce
You'll never learn to write if you're walkin' 'round cryin'
Nigdy nie nauczysz się pisać, jeśli będziesz chodzić i płakać
And it's a pity that your lover died young, but...
I szkoda, że twój kochanek zmarł młodo, ale...
You'll never get tired of livin' alone."
Nigdy nie znudzi Ci się życie w samotności.”
Solo/reak
Solo/reak
Oh, maybe I could take him to Mexico
Och, może mógłbym zabrać go do Meksyku
We'd kick our heels in the warm cloudy gulf
Kopaliśmy piętami w ciepłą, pochmurną zatokę
He'd sing a song about the weather in the Poconos;
Śpiewał piosenkę o pogodzie w Poconos;
This lover that I don't know
Ten kochanek, którego nie znam
Then two hearts would pound 'stead of one in the night
Wtedy w nocy dwa serca będą bić zamiast jednego
I'd learn to fish with my own line
Nauczyłbym się łowić na własną żyłkę
Catch that dream and hope that line would hold
Złap to marzenie i miej nadzieję, że ta linia się utrzyma
horus
Horus
He said, "You'll never learn to fish on a borrowed line
Powiedział: „Nigdy nie nauczysz się łowić na pożyczonej żyłce
You'll never learn to write if you're walkin' 'round cryin'
Nigdy nie nauczysz się pisać, jeśli będziesz chodzić i płakać
And it's a pity that your lover died young, but...
I szkoda, że twój kochanek zmarł młodo, ale...
You'll never get tired of livin' alone."
Nigdy nie znudzi Ci się życie w samotności.”
No, I never get tired of livin' alone
Nie, nigdy nie znudzi mi się życie samotnie
Sometimes my feet get cold...when I'm livin' alone...
Czasami marzną mi stopy... kiedy mieszkam sam...
10 April 2016
10 kwietnia 2016 r
11 April 2016
11 kwietnia 2016 r
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
