How Do You Do? Paroles Traduction Française
Natasha Bedingfield - Comment allez-vous?
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Am F G G 4x
Intro : Am F G G 4x
OhOhOhOh
OhOhOhOh
YaYaYaYa
YaYaYaYa
If it's weird for girls to give guys flowers,
Si c'est bizarre pour les filles d'offrir des fleurs aux hommes,
Then maybe that's a reason too,
Alors peut-être que c'est aussi une raison,
You're not climbing up my ivory tower,
Tu n'es pas en train de grimper dans ma tour d'ivoire,
So I'm comin' down for you,
Alors je viens pour toi,
Is it wrong to write our names in love hearts,
Est-ce mal d'écrire nos noms dans des cœurs amoureux,
In the dust that's on the car you drive
Dans la poussière qui est sur la voiture que tu conduis
Droppin' hints can only get you so far,
Les indices ne peuvent vous mener que jusqu'à présent,
When you don't know that I'm alive
Quand tu ne sais pas que je suis en vie
Is it wrong to be the instigator
Est-ce mal d'être l'instigateur
Is it bad to be the move maker
Est-ce mauvais d'être le faiseur de mouvements
Guess I gotta be the first to say a
Je suppose que je dois être le premier à dire un
to say a, to say a
dire un, dire un
(Chorus)
(Refrain)
How do you do?
Comment vas-tu ?
If you won't say it, I will,
Si tu ne le dis pas, je le ferai,
How do you do?
Comment vas-tu ?
I'm really pleased to meet you,
Je suis vraiment heureux de vous rencontrer,
How do you do?
Comment vas-tu ?
Gotta say it how I feel it,
Je dois le dire comme je le ressens,
Say it or I will,
Dis-le ou je le ferai,
When you're hanging at the point of stalement,
Quand tu es suspendu au point d'impasse,
It's not the time to bite your tongue
Ce n'est pas le moment de te mordre la langue
So at the risk of looking really stupid,
Alors au risque de paraître vraiment stupide,
I'm gunna take the plunge
Je vais franchir le pas
Is it wrong to be the instigator
Est-ce mal d'être l'instigateur
Is it bad to be the move maker
Est-ce mauvais d'être le faiseur de mouvements
Guess I gotta be the first to say a
Je suppose que je dois être le premier à dire un
to say a, to say a
dire un, dire un
(CHORUS)
(REFRAIN)
Say it or I will
Dis-le ou je le ferai
It's not a good life just sittin round drinkin tea
Ce n'est pas une belle vie de rester assis à boire du thé
Touching all each other
Se toucher
Exchanging pleasantries
Échanger des plaisanteries
I've been too retired to sink except
J'ai été trop à la retraite pour couler sauf
Sick of crosswords
Marre des mots croisés
Now I want to connect
Maintenant, je veux me connecter
(CHORUS)
(REFRAIN)
Gotta say it how I feel it,
Je dois le dire comme je le ressens,
Say it or i will
Dis-le ou je le ferai
(CHORUS)
(REFRAIN)
(I'm not sure if the bridge is right, so pleas; leave a comment if you think you know how it should be.)
(Je ne sais pas si le pont est correct, alors s'il vous plaît ; laissez un commentaire si vous pensez savoir comment il devrait être.)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
