These Words Letras Tradução em Português
Natasha Bedingfield - Estas palavras
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Natasha Bedingfield - These Words
Natasha Bedingfield - Estas palavras
INTRO:
INTRODUÇÃO:
in
em
|--2-x-x-x-2-x-x-x-7-x-x-x-7----9?---10-x-x-x-7-x-x-x-2--2?-2--|
|--2-x-x-x-2-x-x-x-7-x-x-x-7----9?---10-x-x-x-7-x-x-x-2--2?-2--|
|--3-x-x-x-3-x-x-x-7-x-x-x-7----9----8--x-x-x-7-x-x-x-3--3?-3--|
|--3-x-x-x-3-x-x--7-x-x-x-7----9----8--x-x-x-7-x-x-x-3--3?-3--|
VERSE 1:
VERSÍCULO 1:
in
em
|--2-x-x-x-2-x-x-x-7-x-x-x-7----9--?-10-x-x-x-7-x-x-x-2--2?-2--| x2
|--2-x-x-x-2-x-x-x-7-x-x-x-7----9--?-10-x-x-x-7-x-x-x-2--2?-2--| x2
|--3-x-x-x-3-x-x-x-7-x-x-x-7----9----8--x-x-x-7-x-x-x-3--3?-3--|
|--3-x-x-x-3-x-x--7-x-x-x-7----9----8--x-x-x-7-x-x-x-3--3?-3--|
PRE-CHORUS:
PRÉ-REFÓRICO:
in
em
|--6-x-x-x-6-x-x-x-5-x-x-x-5----7--| |--6-x-x-x-6-x-x-x-?5----8---|
|--6-x-x--6-x-x-x-5-x-x-x-5----7--| |--6-x-x--6-x-x-x-?5----8---|
|--6-x-x-x-6-x-x-x-6-x-x-x-6----8--| |--6-x-x-x-6-x-x-x-?6----8---|
|--6-x-x--6-x-x-x-6-x-x-x-6----8--| |--6-x-x--6-x-x-x-?6----8---|
|--7-x-x-x-7-x-x-x-7-x-x-x-7----9--| x2 |--7-x-x-x-7-x-x-x-?7----9---|
|--7-x-x--7-x-x--7-x-x-x-7----9--| x2 |--7-x-x--7-x-x-x-?7----9---|
|--8-x-x-x-8-x-x-x-7-x-x-x-7----9--| |--8-x-x-x-8-x-x-x?-7----10--|
|--8-x-x--8-x-x--7-x-x-x-7----9--| |--8-x-x--8-x-x-x?-7----10--|
|--8-x-x-x-8-x-x-x-5-x-x-x-5----7--| |--8-x-x-x-8-x-x-x-?5----10--|
|--8-x-x--8-x-x-x-5-x-x-x-5----7--| |--8-x-x--8-x-x-x-?5----10--|
CHORUS:
REFRÃO:
I haven't figured it all out yet, but I'm pretty sure what I have for now it right. I'll
Ainda não descobri tudo, mas tenho quase certeza do que tenho por enquanto. eu vou
make sure to try to finish the song. It's a really good song. learn it. play it. sing it
certifique-se de tentar terminar a música. É uma música muito boa. aprenda. jogue. cante
LOVE it. Umm, yeah, question or comments? Just e-mail me at slimjim9887@yahoo.com bye.
AMO. Hum, sim, pergunta ou comentários? Basta me enviar um e-mail para slimjim9887@yahoo.com, tchau.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
