Harsh Light Liedtext Deutsche Übersetzung

Nate Ruess – Hartes Licht

by Nate Ruess

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Nate Ruess Harsh Light

Intro:
Einführung:
The barkeep's in a bad mood, playing with his change
Der Barkeeper ist schlecht gelaunt und spielt mit seinem Kleingeld
Talking 'bout a blood moon, asking how I found this place
Ich spreche von einem Blutmond und frage, wie ich diesen Ort gefunden habe
My eyes are drained from the one that got away
Meine Augen sind erschöpft von dem, der entkommen ist
So tonight I'm going out, tonight I'm gonna stay out
Also gehe ich heute Abend aus, heute Abend bleibe ich draußen
In walks lady long boots, looking for a date
In Spaziergängen geht eine Dame mit langen Stiefeln auf der Suche nach einem Date
I would make the first move, but I'm too drunk to enunciate
Ich würde den ersten Schritt machen, aber ich bin zu betrunken, um es auszusprechen
Never been one to want to hear about someone's day
Ich war noch nie jemand, der etwas über den Tag von jemandem hören wollte
So tonight I'm going out, tonight I'm gonna stay out
Also gehe ich heute Abend aus, heute Abend bleibe ich draußen
And it's so hard just to be
Und es ist so schwer, einfach so zu sein
There's such a fine line between the things you want and the
Es gibt so einen schmalen Grat zwischen den Dingen, die Sie wollen, und den Dingen, die Sie wollen
And the things that you need
Und die Dinge, die Sie brauchen
So I'm not going to sleep
Also werde ich nicht schlafen
I'm slipping into midnight under harsh light
Unter grellem Licht schlüpfe ich in die Mitternacht
And nothing gets me down
Und nichts bringt mich aus der Fassung
Running into old friends I don't need anymore
Ich treffe auf alte Freunde, die ich nicht mehr brauche
Tonight I'm gonna show 'em, We all got scars, we all got scars
Heute Abend werde ich es ihnen zeigen: Wir haben alle Narben, wir haben alle Narben
We all got scars, we all got scars, so what?
Wir haben alle Narben, wir haben alle Narben, na und?
I'm slipping into midnight under harsh light
Unter grellem Licht schlüpfe ich in die Mitternacht
And nothing here is bringing me down, oh whoa
Und nichts hier bringt mich zu Fall, oh whoa
No, nothing here is bringing me down
Nein, hier bringt mich nichts runter
And my heart is always breaking for the ghosts that haunt this room
Und mein Herz bricht immer wegen der Geister, die diesen Raum heimsuchen
We fall asleep to revolution, but wake up next to a sad excuse
Wir schlafen vor der Revolution ein, wachen aber mit einer traurigen Ausrede auf
Oh, what a shame how we got in our own way
Oh, wie schade, dass wir uns selbst im Weg standen
So tonight I'm going out, tonight I'm gonna stay out
Also gehe ich heute Abend aus, heute Abend bleibe ich draußen
And it's so hard not to scream (yeah, yeah, yeah, yeah)
Und es ist so schwer, nicht zu schreien (ja, ja, ja, ja)
There's such a fine line between the things you are and the
Es gibt so einen schmalen Grat zwischen den Dingen, die du bist, und den Dingen, die du bist
And the things that you've been
Und die Dinge, die du warst
I'm slipping into midnight under harsh light
Unter grellem Licht schlüpfe ich in die Mitternacht
And nothing gets me down
Und nichts bringt mich aus der Fassung
Up above the past loves I don't need anymore
Oben über den vergangenen Lieben, die ich nicht mehr brauche
Tonight I'm gonna show 'em, We all got scars, we all got scars
Heute Abend werde ich es ihnen zeigen: Wir haben alle Narben, wir haben alle Narben
We all got scars, we all got scars, so what?
Wir haben alle Narben, wir haben alle Narben, na und?
I'm slipping into midnight under harsh light
Unter grellem Licht schlüpfe ich in die Mitternacht
And nothing here is bringing me down
Und nichts hier bringt mich zu Fall
I'm scared that I'm becoming a satellite (We all got scars)
Ich habe Angst, dass ich ein Satellit werde (Wir haben alle Narben)
I'm sat aside of the moon (We all got scars)
Ich sitze neben dem Mond (Wir haben alle Narben)
Convinced that if you'd ever stood by my side (We all got scars)
Überzeugt, dass, wenn du jemals an meiner Seite gestanden hättest (wir alle Narben hätten)
Now you're on the other side of the room (We all got scars)
Jetzt bist du auf der anderen Seite des Raumes (Wir haben alle Narben)
But I get this funny feeling that tonight is going to end (We all got scars)
Aber ich habe dieses komische Gefühl, dass dieser Abend zu Ende geht (Wir haben alle Narben)
Much better than it's been, ooh (We all got scars)
Viel besser als je zuvor, ooh (Wir haben alle Narben)
I find it hard to keep my eyes open (We all got scars)
Es fällt mir schwer, meine Augen offen zu halten (Wir haben alle Narben)
And let the lights shine in, ooh (We all got scars)
Und lass die Lichter hereinscheinen, ooh (Wir haben alle Narben)
And it's so hard just to be
Und es ist so schwer, einfach so zu sein
There's such a fine line, such a fine line, such a fine line
Da ist so ein schmaler Grat, so ein schmaler Grat, so ein schmaler Grat
But I'm not sleeping tonight
Aber ich schlafe heute Nacht nicht
I'm slipping into midnight under harsh light
Unter grellem Licht schlüpfe ich in die Mitternacht
And nothing gets me down
Und nichts bringt mich aus der Fassung
Running into old friends I don't need anymore
Ich treffe auf alte Freunde, die ich nicht mehr brauche
Tonight I'm gonna show 'em, We all got scars, we all got scars
Heute Abend werde ich es ihnen zeigen: Wir haben alle Narben, wir haben alle Narben
We all got scars, we all got scars, so what?
Wir haben alle Narben, wir haben alle Narben, na und?
I'm slipping into midnight under harsh light
Unter grellem Licht schlüpfe ich in die Mitternacht
And nothing here is bringing me down
Und nichts hier bringt mich zu Fall
No, nothing here is bringing me down
Nein, hier bringt mich nichts runter
No, nothing here is bringing me down
Nein, hier bringt mich nichts runter
Nothing here is bringing me down, down, down, down, down down down down
Nichts hier bringt mich runter, runter, runter, runter, runter, runter, runter
And nothing here is bringing me down
Und nichts hier bringt mich zu Fall

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.