Harsh Light Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Nate Ruess - Sert Işık

by Nate Ruess

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Nate Ruess Harsh Light

Intro:
Giriş:
The barkeep's in a bad mood, playing with his change
Barmen kötü bir ruh halinde, para üstüyle oynuyor
Talking 'bout a blood moon, asking how I found this place
Kanlı aydan bahsediyorum, burayı nasıl bulduğumu soruyorum
My eyes are drained from the one that got away
Gidenlerden gözlerim kurudu
So tonight I'm going out, tonight I'm gonna stay out
Bu yüzden bu gece dışarı çıkıyorum, bu gece dışarıda kalacağım
In walks lady long boots, looking for a date
Uzun bayan çizmeleriyle yürüyüşte, bir randevu arıyorum
I would make the first move, but I'm too drunk to enunciate
İlk hamleyi ben yapardım ama söyleyemeyecek kadar sarhoşum
Never been one to want to hear about someone's day
Hiçbir zaman birinin gününü duymak isteyen biri olmadım
So tonight I'm going out, tonight I'm gonna stay out
Bu yüzden bu gece dışarı çıkıyorum, bu gece dışarıda kalacağım
And it's so hard just to be
Ve öyle olmak çok zor
There's such a fine line between the things you want and the
İstediğin şeyler ile istediğin şeyler arasında çok ince bir çizgi var
And the things that you need
Ve ihtiyacın olan şeyler
So I'm not going to sleep
Bu yüzden uyumayacağım
I'm slipping into midnight under harsh light
Sert ışık altında gece yarısına doğru kayıyorum
And nothing gets me down
Ve hiçbir şey beni üzemez
Running into old friends I don't need anymore
Eski arkadaşlarla karşılaştım artık ihtiyacım yok
Tonight I'm gonna show 'em, We all got scars, we all got scars
Bu gece onlara göstereceğim, hepimizin yaraları var, hepimizin yaraları var
We all got scars, we all got scars, so what?
Hepimizin yaraları var, hepimizin yaraları var, ne olmuş yani?
I'm slipping into midnight under harsh light
Sert ışık altında gece yarısına doğru kayıyorum
And nothing here is bringing me down, oh whoa
Ve buradaki hiçbir şey beni yıkmıyor, oh vah
No, nothing here is bringing me down
Hayır, burada hiçbir şey beni yıkmıyor
And my heart is always breaking for the ghosts that haunt this room
Ve kalbim her zaman bu odaya musallat olan hayaletler için kırılıyor
We fall asleep to revolution, but wake up next to a sad excuse
Devrimle uykuya dalıyoruz ama üzücü bir bahaneyle uyanıyoruz
Oh, what a shame how we got in our own way
Ah, kendi yolumuza nasıl çıktığımız ne yazık
So tonight I'm going out, tonight I'm gonna stay out
Bu yüzden bu gece dışarı çıkıyorum, bu gece dışarıda kalacağım
And it's so hard not to scream (yeah, yeah, yeah, yeah)
Ve çığlık atmamak çok zor (evet, evet, evet, evet)
There's such a fine line between the things you are and the
Olduğunuz şeylerle olduğunuz şeyler arasında çok ince bir çizgi var
And the things that you've been
Ve olduğun şeyler
I'm slipping into midnight under harsh light
Sert ışık altında gece yarısına doğru kayıyorum
And nothing gets me down
Ve hiçbir şey beni üzemez
Up above the past loves I don't need anymore
Geçmiş aşkların üstünde artık ihtiyacım yok
Tonight I'm gonna show 'em, We all got scars, we all got scars
Bu gece onlara göstereceğim, hepimizin yaraları var, hepimizin yaraları var
We all got scars, we all got scars, so what?
Hepimizin yaraları var, hepimizin yaraları var, ne olmuş yani?
I'm slipping into midnight under harsh light
Sert ışık altında gece yarısına doğru kayıyorum
And nothing here is bringing me down
Ve buradaki hiçbir şey beni yıkmıyor
I'm scared that I'm becoming a satellite (We all got scars)
Uyduya dönüşmekten korkuyorum (Hepimizin yaraları var)
I'm sat aside of the moon (We all got scars)
Ayın kenarında oturdum (Hepimizin yaraları var)
Convinced that if you'd ever stood by my side (We all got scars)
Eğer yanımda olsaydın buna ikna oldum (Hepimizin yaraları var)
Now you're on the other side of the room (We all got scars)
Şimdi odanın diğer tarafındasın (Hepimizin yaraları var)
But I get this funny feeling that tonight is going to end (We all got scars)
Ama bu gecenin biteceğine dair tuhaf bir hisse kapıldım (Hepimizin yaraları var)
Much better than it's been, ooh (We all got scars)
Olduğundan çok daha iyi, ooh (Hepimizin yaraları var)
I find it hard to keep my eyes open (We all got scars)
Gözlerimi açık tutmakta zorlanıyorum (Hepimizin yaraları var)
And let the lights shine in, ooh (We all got scars)
Ve ışıkların parlamasına izin ver, ooh (Hepimizin yaraları var)
And it's so hard just to be
Ve öyle olmak çok zor
There's such a fine line, such a fine line, such a fine line
Öyle ince bir çizgi var ki, öyle ince bir çizgi ki, öyle ince bir çizgi ki
But I'm not sleeping tonight
Ama bu gece uyumuyorum
I'm slipping into midnight under harsh light
Sert ışık altında gece yarısına doğru kayıyorum
And nothing gets me down
Ve hiçbir şey beni üzemez
Running into old friends I don't need anymore
Eski arkadaşlarla karşılaştım artık ihtiyacım yok
Tonight I'm gonna show 'em, We all got scars, we all got scars
Bu gece onlara göstereceğim, hepimizin yaraları var, hepimizin yaraları var
We all got scars, we all got scars, so what?
Hepimizin yaraları var, hepimizin yaraları var, ne olmuş yani?
I'm slipping into midnight under harsh light
Sert ışık altında gece yarısına doğru kayıyorum
And nothing here is bringing me down
Ve buradaki hiçbir şey beni yıkmıyor
No, nothing here is bringing me down
Hayır, burada hiçbir şey beni yıkmıyor
No, nothing here is bringing me down
Hayır, burada hiçbir şey beni yıkmıyor
Nothing here is bringing me down, down, down, down, down down down down
Buradaki hiçbir şey beni aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı, aşağı aşağı indirmiyor
And nothing here is bringing me down
Ve buradaki hiçbir şey beni yıkmıyor

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.