The Dreamer Testo Traduzione Italiana
Neil Sedaka - Il sognatore
by Neil Sedaka
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
in 1963.
nel 1963.
INTRO:
INTRODUZIONE:
Hush-hush-A-bye..husha-husha-bye-bye..
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..
Hush-hush-A-bye..husha-husha-bye-bye..
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..
Hush-hush-A-bye..husha-husha-bye-bye..
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..
Hush-hush-A-bye..husha-husha-bye-bye..
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..
#1.
#1.
The dreamer..silly dreamer..they all call me,
Il sognatore..stupido sognatore..mi chiamano tutti,
since I met you.
da quando ti ho incontrato.
Every friend I have, girl..called you, bad girl.
Ogni amica che ho, ragazza... ti ha chiamata cattiva ragazza.
And they told me, to forget you.
E mi hanno detto di dimenticarti.
#2.
#2.
They said to me..foolish little dreamer, why can't
Mi hanno detto... sciocco piccolo sognatore, perché non puoi?
you see..she's a fickle schemer.
vedi... lei è un'intrigante volubile.
She'll take your heart, thinking it's a joke, and
Ti prenderà il cuore, pensando che sia uno scherzo, e
break it apart..laughing when it's broken in two.
romperlo in due..ridere quando viene spezzato in due.
BRIDGE:
PONTE:
But I don't care because in my dream-world you are
Ma non mi interessa perché nel mio mondo dei sogni lo sei
my dream girl.
la ragazza dei miei sogni.
So, my prayer goes out to each little sheep to keep
Quindi, la mia preghiera va a ciascuna pecorella affinché la custodisca
me asleep..
io dormo..
#3.
#3.
The dreamer..silly dreamer, let them call me.
Il sognatore... stupido sognatore, lascia che mi chiamino.
Soon they'll all see they were wrong about you.
Presto tutti vedranno che si sbagliavano su di te.
Wrong to doubt you, darling, we'll show them
È sbagliato dubitare di te, tesoro, glielo dimostreremo
how dreams come true.
come i sogni diventano realtà.
BRIDGE:
PONTE:
But I don't care because in my dream-world you are
Ma non mi interessa perché nel mio mondo dei sogni lo sei
my dream girl.
la ragazza dei miei sogni.
So, my prayer goes out to each little sheep to keep
Quindi, la mia preghiera va a ciascuna pecorella affinché la custodisca
me asleep..
io dormo..
#4.
#4.
The dreamer..silly dreamer, let them call me.
Il sognatore... stupido sognatore, lascia che mi chiamino.
Soon they'll all see they were wrong about you.
Presto tutti vedranno che si sbagliavano su di te.
Wrong to doubt you, darling, we'll show them
È sbagliato dubitare di te, tesoro, glielo dimostreremo
how dreams come true.
come i sogni diventano realtà.
OUTRO:
CONCLUSIONE:
Hush-hush-A-bye..husha-husha-bye-bye..
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..
Hush-hush-A-bye..husha-husha-bye-bye..
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..
Hush-hush-A-bye..husha-husha-bye-bye..
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..
Hush-hush-A-bye..husha-husha-bye-bye..
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..
Hush-hush-A-bye..husha-husha-bye-bye..
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..
Hush-hush-A-bye..husha-husha-bye-bye..
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..
Hush-hush-A-bye..husha-husha-bye-bye..
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..
Hush-hush-A-bye..husha-husha-bye-bye..
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..
Hush-hush-a-bye..husha-husha-bye-bye..(Fade.)
Zitto-zitto-ciao...zitto-zitto-ciao-ciao..(Dissolvenza.)
A sixties smash from Kraiekhat.
Un successo degli anni Sessanta di Kraiekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
