Damascus كلمات أغنية ترجمة عربية
نيرينا بلوت – دمشق
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: A Em/add9 Gmaj7 A
المقدمة: أ إم/add9 Gmaj7 أ
aj7/
اج7/
Verse: A Em7 G A
الآية: ا Em7 ز أ
Years ago, you said to me,
منذ سنوات قلت لي
"I think I'm losing the fight,
"أعتقد أنني أخسر المعركة،
Or the fight's losing me, I'm not certain,"
أو أن القتال سيخسرني، لست متأكدًا".
And here we are-the closing scenes,
وها نحن هنا - المشاهد الختامية،
And all the house lights come up,
وأضاءت جميع أضواء المنزل،
Oh, the falling of our final curtain...
يا أسدل الستار الأخير علينا..
Prechorus: Bm E F#m Gmaj7
Prechorus: Bm E F#m Gmaj7
I've played a role for so long that I've forgotten myself,
لقد لعبت دورًا لفترة طويلة لدرجة أنني نسيت نفسي،
But I said I'd be there and I'm keeping my word,
لكنني قلت أنني سأكون هناك وسأحافظ على كلمتي،
You've played yourself so well,
لقد لعبت بنفسك بشكل جيد،
And now I want to be you,
والآن أريد أن أكون أنت،
A great imitation of losing my nerve.
تقليد عظيم لفقدان أعصابي.
Chorus: A Em7 Gmaj7 A
الكورس: أ Em7 Gmaj7 أ
Oh, it's over,
أوه، انتهى الأمر،
And everything is wrong, everything has gone,
وكل شيء خاطئ، كل شيء ذهب،
And I know that everything means nothing,
وأعلم أن كل شيء لا يعني شيئًا،
Oh, it's over,
أوه، انتهى الأمر،
But I don't want to fight, I don't want to be right,
لكنني لا أريد القتال، لا أريد أن أكون على حق،
I know that everything means nothing,
أعلم أن كل شيء لا يعني شيئًا،
On the road to Damascus they fell.
وعلى الطريق إلى دمشق سقطوا.
I saw the light-I saw the light!
رأيت النور-رأيت النور!
But hey, it never saw me,
ولكن مهلا، لم يراني أبدا،
Oh, conversation has just left me heathen,
أوه، المحادثة تركتني للتو وثنيًا،
And we could wait a thousand years,
ويمكننا أن ننتظر ألف سنة،
Perhaps a million or more,
ربما مليون أو أكثر
If it's worth waiting for, but I'm leaving,
إذا كان الأمر يستحق الانتظار، ولكنني سأغادر،
So on to a mecca of earthly delights,
وهكذا إلى مكة المليئة بالمسرات الأرضية،
Depression is only desire deprived,
الاكتئاب هو فقط الرغبة المحرومة،
Once more unto the breach and f**k my getting it right,
مرة أخرى إلى الخرق و اللعنة على فهمي للأمر بشكل صحيح،
We've died for so long, let's just get out alive.
لقد متنا منذ فترة طويلة، دعونا نخرج على قيد الحياة.
'Cause it's over,
لأن الأمر انتهى،
And everything is wrong, everything has gone,
وكل شيء خاطئ، كل شيء ذهب،
And I know that everything means nothing,
وأعلم أن كل شيء لا يعني شيئًا،
Oh, it's over,
أوه، انتهى الأمر،
But I don't want to fight, I don't want to be right,
لكنني لا أريد القتال، لا أريد أن أكون على حق،
I know that everything means nothing,
أعلم أن كل شيء لا يعني شيئًا،
On the road to Damascus they fell,
وفي طريق دمشق سقطوا.
Well I've been to Damascus.
حسنًا، لقد زرت دمشق.
Bridge: Gmaj7 F#m
الجسر: Gmaj7 F#m
It's hell, hell is where I'm gonna be,
إنه الجحيم، الجحيم هو المكان الذي سأكون فيه،
The devil my intimate friend,
الشيطان صديقي الحميم
And hell is other people's hearts,
والجحيم هو قلوب الآخرين،
And knowing that everything must end.
ومعرفة أن كل شيء يجب أن ينتهي.
Oh, it's over...
اه انتهى...
And everything is wrong, everything has gone,
وكل شيء خاطئ، كل شيء ذهب،
And I know that everything means nothing,
وأعلم أن كل شيء لا يعني شيئًا،
Oh, it's over,
أوه، انتهى الأمر،
But I don't want to fight, I don't want to be right,
لكنني لا أريد القتال، لا أريد أن أكون على حق،
I know that everything means nothing,
أعلم أن كل شيء لا يعني شيئًا،
On the road to Damascus they fell,
وفي طريق دمشق سقطوا.
Well, I've been to Damascus as well.
حسنًا، لقد زرت دمشق أيضًا.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
